we were pleased to support the draft resolution in 2008. | UN | وشعرنا بالسرور لدي تأييدنا لمشروع القرار في عام 2008. |
He felt we were entitled to a few extra zeros. | Open Subtitles | وشعرنا أننا بعنوان على عدد قليل من الأصفار الزائدة. |
we were hopeful about the progress of negotiations in Tegucigalpa, which held out the prospect of a Honduran solution to a Honduran crisis. | UN | وشعرنا بالأمل حيال تقدم المفاوضات في تيغوسيغالبا صوب إيجاد حل هندوراسي لأزمة هندوراسية. |
we felt throughout a true sense of common purpose. | UN | وشعرنا طوال العملية بإحساس حقيقي تجاه الهدف المشترك. |
we felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. | UN | وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب. |
we have been shocked by the severity of the flooding and deeply saddened by the unprecedented losses to life, livelihoods and the environment. | UN | لقد صُدمنا بشدة الفيضانات وشعرنا بالحزن العميق للخسائر غير المسبوقة في الأرواح وسبل الرزق والبيئة. |
We have seen the face of terror and felt its deadly touch. | UN | لقد شاهدنا وجه الإرهاب وشعرنا بلمسته القاتلة. |
we were gratified by the unique opportunity provided to us by the Review to make a critical self-assessment of the situation in Mauritius. | UN | وشعرنا بالامتنان للفرصة الفريدة التي سنحها لنا هذا الاستعراض من أجل إجراء تقييم نقدي ذاتي للحالة في موريشيوس. |
we were suffocating so we moved to another room, and we begged to be able to go to the mosque. | UN | وشعرنا بالاختناق، فانتقلنا إلى غرفة أخرى وتوسلنا أن يتركونا نذهب إلى المسجد. |
we were gratified by the positive response from the international community and thank our many co-sponsors for their support. | UN | وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم. |
we were disappointed that some States opposed that course in the negotiations on the draft sustainable fisheries resolution. | UN | وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد. |
Copies of those messages are available here today, and we were pleased to see that many of them have been seriously addressed at this gathering. | UN | وتوجد نسخ من تلك الرسائل هنا اليوم، وشعرنا بالسرور إذا شهدنا العديد من هذه الرسائل يتم تناوله بشكل جدي في هذا الاجتماع. |
we were also reassured to note that that priority figured in the decisions taken during the first 12 months of his mandate. | UN | وشعرنا أيضا بالطمأنينة لملاحظتنا أن تلك الأولوية تجسّدت في القرارات التي اتخذها في الاثني عشر شهرا الأولى من ولايته. |
we felt compelled to acquire a matching capability. | UN | وشعرنا بأننا مضطرون إلى اكتساب قدرة مماثلة. |
we felt that this was the balance necessary to safeguard the effectiveness of the United Nations in maintaining international peace and security. | UN | وشعرنا أن هذا التوازن ضروري للحفاظ على فعالية الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين. |
we felt that all the suggestions made were useful, and so we propose that they be incorporated into the draft resolution. | UN | وشعرنا بأن كل المقترحات التي قدمت كانت مفيدة، ولذلك نقترح إدراجها في مشروع القرار. |
we felt then that the Council had certainly heeded the comments made by the larger membership over the years. | UN | وشعرنا حينئذ أن المجلس قد استجاب بالتأكيد للتعليقات التي أدلت بها العضوية العامة عبر السنين. |
we felt it was our duty; we felt that their suffering was our suffering and that their cause was also our cause. | UN | وقد شعرنا أن هذا واجب علينا؛ وشعرنا أن معاناة الشعب الأمريكي هي معاناتنا وأن قضيته هي قضيتنا أيضا. |
At the last round of discussions that were held, we outlined our views on this issue, during which time we felt that several important proposals were made by a number of delegations. | UN | وفي الجولة الماضية من المناقشات، أوضحنا آراءنا بشأن هذه المسألة وشعرنا بأن عدداً من الوفود قدم عدة مقترحات مهمة. |
Since then, we have been disappointed that, whatever reform actions have been discussed, there has been resistance or opposition from one quarter or another. | UN | وشعرنا منذ ذلك الحين بخيبة أمل لوجود مقاومة أو معارضة من جهة معينة أو أخرى لأي إجراءات إصلاحية تجري مناقشتها. |
" Just prior to that huge explosion that we all heard and felt. " | Open Subtitles | لحظات قبل هذا الانفجار العظيم كلنا سمعنا وشعرنا |
and we also felt it essential to underline again the imperative of national ownership. | UN | وشعرنا أيضاً أنه من الضروري التشديد مجدداً على حتمية الملكية الوطنية. |