The economic relations among the countries and peoples of the world are surely a significant factor in the degree of international tension. | UN | فالعلاقات الاقتصادية بين بلدان وشعوب العالم هي بالتأكيد عامل مهم في درجة التوتر الدولي. |
The General Assembly is the most democratic and representative body of the United Nations, in which all the Governments and peoples of the world are represented. | UN | والجمعية العامة هي أكثر هيئات الأمم المتحدة ديمقراطية وأكثرها تمثيلا، حيث تمثل فيها جميع حكومات وشعوب العالم. |
The least developed countries represent the most vulnerable economies and peoples of the world. | UN | وتمثل أقل البلدان نموا أكثر اقتصادات وشعوب العالم ضعفا. |
Civil society and the peoples of the world continue to watch our endeavours in disarmament closely and with increasing impatience. | UN | ولا يزال المجتمع المدني وشعوب العالم تراقب عن كثب جهودنا في مجال نزع السلاح ويتزايد لديها نفاد الصبر. |
Commensurate with such a historic opportunity, we are all accountable before our own people and the people of the world. | UN | وتبعا لهذه الفرصة التاريخية، نكون كلنا مساءلين أمام شعبنا وشعوب العالم. |
But today, the nations and peoples of the world are looking to this Conference to press ahead with the global disarmament agenda. | UN | لكن أمم وشعوب العالم تتطلع اليوم إلى هذا المؤتمر من أجل التحرك قدما بجدول أعمال نزع السلاح العالمي. |
The Chinese Government and people stand ready to join all the Governments and peoples of the world in contributing to world peace and human progress. | UN | وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني. |
The United Nations and we, its Member nations, have a responsibility to protect the nations and peoples of the world. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة ونحن، الدول الأعضاء فيها، مسؤولية عن حماية دول وشعوب العالم. |
The Bolivarian revolution completely rejects those irrational endeavours and urges all Governments and peoples of the world to oppose such imperial arrogance. | UN | وترفض الثورة البوليفارية رفضا تاما تلك المساعي الخرقاء، وتحث جميع حكومات وشعوب العالم على رفض هذه الغطرسة الإمبريالية. |
We acknowledge that the International Court of Justice has tremendous influence in the promotion of peace and harmony among the nations and peoples of the world through the rule of law. | UN | ونحن نسلم بأن محكمة العدل الدولية تتمتع بنفوذ هائل في تعزيز السلم والانسجام بين دول وشعوب العالم من خلال سيادة القانون. |
Accordingly, we have the absolute conviction that this is an evil that must be fought through a joint effort by all countries and peoples of the world. | UN | وبناء على ذلك، لدينا اقتناع مطلق بأن هذا المرض بلاء يجب مكافحته من خلال جهد مشترك من جميع بلدان وشعوب العالم. |
Papua New Guinea joins with all the freedom loving nations and peoples of the world in condemning terrorism in all its evil forms. | UN | وتضم بابوا غينيا الجديدة صوتها إلى جميع دول وشعوب العالم المحبة للحرية في التنديد بالإرهاب بجميع أشكاله البغيضة. |
We are ready to walk along this road together, hand in hand with all the other countries and peoples of the world. | UN | ونحن على استعداد لنمضــي سويـــا علــى هـــذا الدرب يدا بيد مــع سائر بلدان وشعوب العالم. |
The United Nations must reflect this increasingly universal principle by supporting the efforts being made by the Governments and peoples of the world that are struggling to democratize their countries. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة أن تعبﱢر عن هذا المبدأ المتزايد الانتشار على نطاق عالمي بدعمها للجهود التي تبذلها حكومات وشعوب العالم التي تناضل لتحقيق الديمقراطية في بلدانها. |
This requires that all the States and peoples of the world should take a firm stand in opposing any attempt to create obstacles in the path of peace, or to impose peace by force. | UN | وهذا يتطلب من كل دول وشعوب العالم أن تقف موقفا موحدا وحازما في وجه من يسعى الى وضع العراقيل والصعاب في طريق مسيرة السلام، أو فرض سلام الاستسلام والقوة. |
The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. | UN | وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم. |
May God bless the United Nations and the peoples of the world. | UN | فليبارك الله الأمم المتحدة وشعوب العالم. |
God bless the Republic of Nauru and God bless the United Nations and the peoples of the world. | UN | فليبارك الرب جمهورية ناورو وليبارك الرب الأمم المتحدة وشعوب العالم. |
the people of the world deserve the very best that we can provide. | UN | وشعوب العالم تستحق أفضل ما يمكن أن نقدمه. |
the world's peoples, expressing relief at the possible developments on the Korean peninsula, sincerely hoped for their continuation towards eventual reunification. | UN | وشعوب العالم إذ أعربت عن ارتياحها للتطورات الإيجابية المحتملة في شبه الجزيرة الكورية، فقد حداها أمل صادق باستمرارها وصولا إلى المصالحة الوطنية في نهاية المطاف. |
This would contribute to keeping the peace and to restoring trust between the peoples of this region and of the world. | UN | وسوف يسهم هذا في الحفاظ على السلم واستعادة الثقة بين شعوب هذه المنطقة وشعوب العالم. |
It would build on the successes of Nairobi and Barcelona and would be inclusive of all countries, cultures and people of the world. | UN | وسوف يتم الاستفادة من النجاحات التي تحققت في نيروبي وبرشلونه، والتي تشمل جميع البلدان والثقافات وشعوب العالم. |
It is clear that the United Nations and the world's people have much to gain from opening the Organization further, including the work of this Assembly, to such a vital source of energy and expertise. | UN | من الواضح أن الأمم المتحدة وشعوب العالم أمامهما الكثير الذي يمكن لهما جنيه من انفتاح المنظمة على هذا المصدر الحيوي للطاقة والخبرة، بما في ذلك أعمال الجمعية العامة. |
The Chinese Government and people are ready to join the Governments and people around the world for the realization of this lofty goal. | UN | إن الصين حكومة وشعبا على استعداد لبذل جهودها مع سائر حكومات وشعوب العالم في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل. |