"وشعوب العالم" - Translation from Arabic to English

    • and peoples of the world
        
    • and the peoples of the world
        
    • the people of the world
        
    • the world's peoples
        
    • and of the world
        
    • and people of the world
        
    • and the world's people
        
    • and people around the world
        
    The economic relations among the countries and peoples of the world are surely a significant factor in the degree of international tension. UN فالعلاقات الاقتصادية بين بلدان وشعوب العالم هي بالتأكيد عامل مهم في درجة التوتر الدولي.
    The General Assembly is the most democratic and representative body of the United Nations, in which all the Governments and peoples of the world are represented. UN والجمعية العامة هي أكثر هيئات الأمم المتحدة ديمقراطية وأكثرها تمثيلا، حيث تمثل فيها جميع حكومات وشعوب العالم.
    The least developed countries represent the most vulnerable economies and peoples of the world. UN وتمثل أقل البلدان نموا أكثر اقتصادات وشعوب العالم ضعفا.
    Civil society and the peoples of the world continue to watch our endeavours in disarmament closely and with increasing impatience. UN ولا يزال المجتمع المدني وشعوب العالم تراقب عن كثب جهودنا في مجال نزع السلاح ويتزايد لديها نفاد الصبر.
    Commensurate with such a historic opportunity, we are all accountable before our own people and the people of the world. UN وتبعا لهذه الفرصة التاريخية، نكون كلنا مساءلين أمام شعبنا وشعوب العالم.
    But today, the nations and peoples of the world are looking to this Conference to press ahead with the global disarmament agenda. UN لكن أمم وشعوب العالم تتطلع اليوم إلى هذا المؤتمر من أجل التحرك قدما بجدول أعمال نزع السلاح العالمي.
    The Chinese Government and people stand ready to join all the Governments and peoples of the world in contributing to world peace and human progress. UN وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني.
    The United Nations and we, its Member nations, have a responsibility to protect the nations and peoples of the world. UN وتتحمل الأمم المتحدة ونحن، الدول الأعضاء فيها، مسؤولية عن حماية دول وشعوب العالم.
    The Bolivarian revolution completely rejects those irrational endeavours and urges all Governments and peoples of the world to oppose such imperial arrogance. UN وترفض الثورة البوليفارية رفضا تاما تلك المساعي الخرقاء، وتحث جميع حكومات وشعوب العالم على رفض هذه الغطرسة الإمبريالية.
    We acknowledge that the International Court of Justice has tremendous influence in the promotion of peace and harmony among the nations and peoples of the world through the rule of law. UN ونحن نسلم بأن محكمة العدل الدولية تتمتع بنفوذ هائل في تعزيز السلم والانسجام بين دول وشعوب العالم من خلال سيادة القانون.
    Accordingly, we have the absolute conviction that this is an evil that must be fought through a joint effort by all countries and peoples of the world. UN وبناء على ذلك، لدينا اقتناع مطلق بأن هذا المرض بلاء يجب مكافحته من خلال جهد مشترك من جميع بلدان وشعوب العالم.
    Papua New Guinea joins with all the freedom loving nations and peoples of the world in condemning terrorism in all its evil forms. UN وتضم بابوا غينيا الجديدة صوتها إلى جميع دول وشعوب العالم المحبة للحرية في التنديد بالإرهاب بجميع أشكاله البغيضة.
    We are ready to walk along this road together, hand in hand with all the other countries and peoples of the world. UN ونحن على استعداد لنمضــي سويـــا علــى هـــذا الدرب يدا بيد مــع سائر بلدان وشعوب العالم.
    The United Nations must reflect this increasingly universal principle by supporting the efforts being made by the Governments and peoples of the world that are struggling to democratize their countries. UN ولا بد لﻷمم المتحدة أن تعبﱢر عن هذا المبدأ المتزايد الانتشار على نطاق عالمي بدعمها للجهود التي تبذلها حكومات وشعوب العالم التي تناضل لتحقيق الديمقراطية في بلدانها.
    This requires that all the States and peoples of the world should take a firm stand in opposing any attempt to create obstacles in the path of peace, or to impose peace by force. UN وهذا يتطلب من كل دول وشعوب العالم أن تقف موقفا موحدا وحازما في وجه من يسعى الى وضع العراقيل والصعاب في طريق مسيرة السلام، أو فرض سلام الاستسلام والقوة.
    The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. UN وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم.
    May God bless the United Nations and the peoples of the world. UN فليبارك الله الأمم المتحدة وشعوب العالم.
    God bless the Republic of Nauru and God bless the United Nations and the peoples of the world. UN فليبارك الرب جمهورية ناورو وليبارك الرب الأمم المتحدة وشعوب العالم.
    the people of the world deserve the very best that we can provide. UN وشعوب العالم تستحق أفضل ما يمكن أن نقدمه.
    the world's peoples, expressing relief at the possible developments on the Korean peninsula, sincerely hoped for their continuation towards eventual reunification. UN وشعوب العالم إذ أعربت عن ارتياحها للتطورات الإيجابية المحتملة في شبه الجزيرة الكورية، فقد حداها أمل صادق باستمرارها وصولا إلى المصالحة الوطنية في نهاية المطاف.
    This would contribute to keeping the peace and to restoring trust between the peoples of this region and of the world. UN وسوف يسهم هذا في الحفاظ على السلم واستعادة الثقة بين شعوب هذه المنطقة وشعوب العالم.
    It would build on the successes of Nairobi and Barcelona and would be inclusive of all countries, cultures and people of the world. UN وسوف يتم الاستفادة من النجاحات التي تحققت في نيروبي وبرشلونه، والتي تشمل جميع البلدان والثقافات وشعوب العالم.
    It is clear that the United Nations and the world's people have much to gain from opening the Organization further, including the work of this Assembly, to such a vital source of energy and expertise. UN من الواضح أن الأمم المتحدة وشعوب العالم أمامهما الكثير الذي يمكن لهما جنيه من انفتاح المنظمة على هذا المصدر الحيوي للطاقة والخبرة، بما في ذلك أعمال الجمعية العامة.
    The Chinese Government and people are ready to join the Governments and people around the world for the realization of this lofty goal. UN إن الصين حكومة وشعبا على استعداد لبذل جهودها مع سائر حكومات وشعوب العالم في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more