"وشكرها" - Translation from Arabic to English

    • and thanks
        
    • and thanked
        
    • thank
        
    • thanked them
        
    • congratulated her
        
    It was to these that the Chair, on behalf of the CGE, expressed her gratitude and thanks. UN وأعربت الرئيسة لهؤلاء الخبراء، نيابة عن فريق الخبراء الاستشاري، عن امتنانها وشكرها.
    The Commission wishes to express its recognition and thanks to the Government of Chile for this important contribution. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها وشكرها لحكومة شيلي لهذا اﻹسهام المهم.
    1. Expresses its deep appreciation and thanks to the Special Rapporteur, Ms. Kalliopi Koufa for her excellent progress report and her introductory statement; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها وشكرها للمقررة الخاصة، السيدة كاليوبي كوفا، على تقريرها المرحلي الممتاز وبيانها التمهيدي؛
    557. In his concluding remarks, the representative of the State under review welcomed the comments made by intervening States and thanked them for their support. UN 557- رحّب ممثل الدولة موضوع الاستعراض في ملاحظاته الختامية بالتعليقات التي قدّمتها الدول المتدخلة وشكرها على دعمها.
    I would like to conclude my intervention by expressing my country's appreciation and thanks to the outgoing Director General, Mr. Hans Blix, for his 16 years of work devoted to the Agency. UN وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن تقديـر بلادي وشكرها للمدير العام المغادر السيد هانس بليكس على سنواته اﻟ ١٦ قضاها في العمل المكرس للوكالة.
    In conclusion, Serbia expressed its gratitude and thanks to all delegations for the fruitful debate during the review. UN 56- وفي الختام، أعربت صربيا عن امتنانها وشكرها لجميع الوفود التي مكَّنت من إجراء مناقشة مثمرة خلال الاستعراض.
    1. Expresses its deep appreciation and thanks to Ms. Koufa for her comprehensive expanded working paper (E/CN.4/Sub.2/2005/39); UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها وشكرها للسيدة كوفا لقيامها بإعداد ورقة العمل الموسعة والشاملة (E/CN.4/Sub.2/2005/39)؛
    Finally, CANZ would also like to take this opportunity to express our deep appreciation and thanks to Judge Rosalyn Higgins for her tremendous leadership and contribution to the development of international law through her work as Judge and President of the International Court of Justice. UN أخيرا، تود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا أيضا أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن بالغ تقديرها وشكرها للقاضية روزالين هيغنز على قيادتها الهائلة ومساهمتها في تطوير القانون الدولي من خلال عملها بصفتها قاضية ورئيسة لمحكمة العدل الدولية.
    Mr. Camargo (Bolivia) (spoke in Spanish): Bolivia expresses its recognition and thanks the United Nations for this High-level Dialogue on Financing for Development. UN السيد كامارغو (بوليفيا) (تكلم بالإسبانية): إن بوليفيا تعرب عن تقديرها وشكرها للأمم المتحدة على هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    In addition, I would just like to express the Group's gratitude and thanks to the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, who is indeed very known and respected amongst the members of the Group and merely to thank him for his observations, his words of encouragement and also his pledge of support to both the CD and its members. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود فقط أن أعبر عن امتنان المجموعة وشكرها للممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، وهو بالفعل شخصية معروفة وتحظى باحترام أعضاء المجموعة وأود ببساطة أن أشكره على ملاحظاته وعلى كلمات التشجيع وتعهده بدعم كل من مؤتمر نزع السلاح وأعضائه.
    1. Expresses its deep appreciation and thanks to the Special Rapporteur, Ms. Erica—Irene Daes, for her introductory statement and her progress report on the working paper on indigenous peoples and their relationship to land; UN ١- تعرب عن بالغ تقديرها وشكرها للمقررة الخاصة السيدة إيريكا - إيرين دايس على بيانها الاستهلالي وتقريرها المرحلي عن ورقة العمل المتعلقة بالشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض؛
    1. Expresses its deep appreciation and thanks to the Special Rapporteur for her introductory statement and the working paper on indigenous peoples and their relationship to land; UN ١- تعرب عن بالغ تقديرها وشكرها للمقررة الخاصة، لبيانها الاستهلالي ولورقة العمل التي قدمتها بشأن الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض؛
    13. Expresses its appreciation and thanks to the Government of Costa Rica for hosting the United Nations Workshop on Research and Higher Education Institutions and Indigenous Peoples in June 1999; UN 13- تعرب عن تقديرها وشكرها لحكومة كوستاريكا التي استضافت حلقة العمل بشأن مؤسسات البحث والتعليم العالي والشعوب الأصلية التي عقدتها الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 1999؛
    1. Expresses its deep appreciation and thanks to the Special Rapporteur, Ms. EricaIrene Daes, for her substantive and important introductory statement and for her constructive second progress report on the working paper on indigenous peoples and their relationship to land; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها وشكرها للمقررة الخاصة، السيدة إيريكا - إيرين دايس، لبيانها الاستهلالي الموضوعي الهام وتقريرها المرحلي الثاني البناء عن ورقة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض؛
    1. Expresses its deep appreciation and thanks to the Special Rapporteur, Ms. Kalliopi Koufa, for her excellent additional progress report and her introductory statement; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها وشكرها للمقررة الخاصة، السيدة كاليوبي كوفا، على تقريرها المرحلي الإضافي الممتاز وبيانها الاستهلالي؛
    As the outgoing Chair, South Africa wishes to express its gratitude and thanks to all representatives involved in the KPCS, whether as Participants, Applicants or Observers, for their continued resolve to curb the trade in conflict diamonds. UN وتود جنوب أفريقيا بصفتها الرئيس المنصرف أن تعرب عن امتنانها وشكرها لجميع الممثلين المشتركين في عملية كيمبرلي، سواء كمشتركين أو مقدمين للطلبات أو مراقبين، لما أبدوه من تصميم مستمر على كبح الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    The CHAIRMAN: In concluding today's observance, I should like to express once again the Special Committee's gratitude and thanks to all the participants in our solemn meeting for their support and solidarity with the many who have suffered so long under apartheid, and with all those who are still the victims of racial discrimination. UN في ختام احتفال اليوم، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان اللجنة الخاصة وشكرها لكل الذين يشاركون في اجتماعنا الرسمي لتأييدهم وتضامنهم مع الكثيرين الذين عانوا طويلا في ظل الفصل العنصري، ومع كل الذين مازالوا ضحايا للتمييز العنصري.
    The Special Rapporteur met with the High Commissioner and thanked her for her advice and encouragement for the challenging task he is beginning. UN 36- والتقى المقرر الخاص بالمفوضة السامية وشكرها على نصائحها وتشجيعها له على الاضطلاع بالمهمة الصعبة التي يستهلها.
    The CHAIRMAN congratulated and thanked Ms. Machel and the entire team which had participated in the drafting of the report on the impact of armed conflict on children. UN ٧٨ - الرئيسة: أعربت عن تهنئتها وشكرها للسيدة ماتشيل ولجميع أعضاء الفريق الذي شارك في صياغة التقرير المتعلق بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال.
    Kenya wishes to recognize and thank all countries and organizations whose efforts have contributed to the preparations for the Nairobi Summit. UN وتود كينيا أن تعرب عن تقديرها وشكرها لجميع البلدان والمنظمات التي ساهمت جهودها في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة نيروبي.
    After her nomination had been duly seconded, the President declared her elected and congratulated her, acknowledging the assistance which she had provided during the course of the year, for which he extended his heartfelt thanks. UN وبعد تزكية ترشيحها على النحو الواجب، أعلن الرئيس عن انتخابها وهنّأها، معترفاً بالمساعدة التي قدمتها أثناء السنة وشكرها عليها خالص الشكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more