This should allow States Parties to provide valuable input on the nature and format of the statements they wish to be reported to them. | UN | وهو أمر من المفروض أن يمكن الدول الأطراف من تقديم مساهمة قيمة بشأن طبيعة وشكل البيانات التي تود هي أن تُقدم إليها. |
The scope and format of such information shall be decided by the Conference of the Parties at its first meeting. | UN | ويبتّ مؤتمر الأطراف في نطاق وشكل هذه المعلومات في اجتماعه الأول. |
Such information would be provided through an appropriate exchange mechanism, in an agreed volume and format, and would be corrected as a matter of urgency when necessary. | UN | وستقدم هذه المعلومات عن طريق آلية مناسبة للتبادل بحجم وشكل يتفق عليهما وستصحح على وجه السرعة عند الاقتضاء. |
There are three key classes of MSW incineration technology, which depend on the quantity and form of the waste burned. | UN | 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها. |
(i) Dispute settlement and the form of the Draft articles | UN | `1` تسوية المنازعات وشكل مشروع المواد 14 |
This formed an essential complement to the political process. | UN | وشكل هذا الأمر عنصرا أساسيا مكملا للعملية السياسية. |
6. At its thirteenth session, the Committee discussed the topics and format of future special events to be organized under its auspices. | UN | 6 - ناقشت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة موضوعات وشكل المناسبات الخاصة التي تقرر أن تنظم في المستقبل تحت رعايتها. |
HIV information must be culturally appropriate and in a language and format refugees can understand. | UN | ويجب أن تكون المعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ملائمة ثقافيا وأن تقدم بلغة وشكل يمكن اللاجئين من فهمها. |
Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقاريـر المقدَّمـة إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية |
Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقاريـر التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية |
Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية |
Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشـروع المبـادئ التوجيهية |
Improving the procedures for the communication of information as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties: Consideration of draft reporting guidelines as referred to in decision 8/COP.8 | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقـارير التي تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية |
For that reason, each country has to define for itself the type and form of democracy it wants to adopt, for democracy cannot be imposed. | UN | لهذا السبب، على كل بلد أن يحدد لنفسه نوع وشكل الديمقراطية التي يريد أن يعتمدها وذلك لأن الديمقراطية لا يمكن فرضها. |
The specific nature and form of the integration in these areas are not uniform but adapted to the local context and the specific needs. | UN | وليس هناك بشأن التكامل في هذه المجالات طابع وشكل موحدان وإنما يتم تكييفهما وفقا للسياق المحلي والاحتياجات المحددة. |
No further details have been provided as to how often this may occur, for how long, and the extent and form of alternative arrangements. | UN | ولم تُذكر تفاصيل أوفى عن مدى تكرار حدوث ذلك ولأي مدة زمنية ونطاق وشكل الترتيبات البديلة. |
Standardization of the procedure, of the form and presentation of urgent appeals were encouraged, as was the standardization of working methods by the draft Manual of Special Procedures. | UN | وتم تشجيع توحيد الإجراءات وشكل النداءات العاجلة وعرضها، وكذلك توحيد أساليب العمل من خلال مشروع دليل الإجراءات الخاصة. |
This Statement has formed the basis of the United Nations-wide strategy to address sexual exploitation and abuse. | UN | وشكل ذلك البيان أساسا لاستراتيجية على نطاق الأمم المتحدة تهدف إلى التصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
His election constituted the highlight of the Emergency Loya Jirga. | UN | وشكل انتخابه أبرز الأحداث في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ. |
The conflict in Darfur was the main focus of concerns. | UN | وشكل الصراع الدائر في دارفور محور الشواغل التي أثيرت. |
Facilitating workshops has been an important part of my professional activities, and analysis of research materials collected. | UN | وشكل تيسير حلقات العمل جزءا هاما من أنشطتي المهنية، فضلا عن تحليل المواد البحثية المجمعة. |
In the course of those consultations and meetings, the agenda and the format of the special high-level meeting were discussed and agreed upon. | UN | وفي سياق هذه المشاورات والاجتماعات، تمت مناقشة جدول الأعمال وشكل الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى والموافقة عليهما. |
The size and shape of the munitions, particularly the bright colours of certain submunitions, make them attractive to children. | UN | حيث أن حجم وشكل الذخائر، ولا سيما الألوان الزاهية لبعض الذخائر الصغيرة تجعلها جذابة في أعين الأطفال. |
A well-chosen sculpture can help enhance the tone and theme ofthe ceremony. | Open Subtitles | نحت مختار بعناية سيساعد فى تحسين نغمة وشكل مراسم الحفل. |