"وشمولها" - Translation from Arabic to English

    • and comprehensiveness
        
    • and coverage
        
    • and inclusive
        
    • and inclusiveness
        
    • and universality
        
    • comprehensiveness of
        
    Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information UN اتساق المعلومات المالية وشمولها وإمكانية مقارنتها
    Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information UN اتساق المعلومات المالية وشمولها وإمكانية مقارنتها
    Statement of corporate environmental policies; description of environmental audit procedures and coverage UN بيان عن السياسات البيئية التي تتبعها الشركة؛ وصف ﻹجراءات مراجعة الحسابــــات البيئيــــة وشمولها
    In particular, although some agreements prohibit or restrict the deployment of weapons or use of force in outer space, the provisions are limited in scope and coverage. UN وعلى وجه الخصوص، فمع أن بعض الاتفاقات تحظر أو تقيد نشر أسلحة أو استخدام القوة في الفضاء الخارجي، فالأحكام محدودة من حيث نطاقها وشمولها.
    A successful outcome of the Review Conference will depend on timely and inclusive preparations. UN وسيتوقف نجاح هذا المؤتمر على حسن توقيت تلك التحضيرات وشمولها.
    We welcome the initiatives that have so far been put forward to enhance the transparency, accountability and inclusiveness of the Council's work. UN ونرحب بالمبادرات التي قدمت حتى الآن لتعزيز شفافية أعمال المجلس ومسؤوليتها وشمولها.
    Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information UN اتساق المعلومات المالية وشمولها وإمكانية مقارنتها
    The quality and comprehensiveness of the accounts depend to a great extent on the improvement of basic statistics. UN وتتوقف جودة الحسابات وشمولها بقدر كبير على تحسين اﻹحصاءات اﻷساسية.
    A number of outputs programmed separately had to be incorporated into the 1997 Report on the World Social Situation and the World Economic and Social Survey, which affected the scope, depth and comprehensiveness of the analyses. UN وتعين إدماج عدد من النواتج التي كانت مبرمجة بصفة مستقلة في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، مما أثر على نطاق التحليلات ودرجة عمقها وشمولها.
    National blood policies differ in coverage and comprehensiveness. UN وتختلف السياسات الوطنية المتصلة بالدم من ناحيتي تغطيتها وشمولها.
    Some speakers stated the need to preserve the quality, scope, depth and comprehensiveness of the self-assessment checklist. UN وذكر بعض المتكلِّمين ضرورة الحفاظ على جودة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة ونطاقها وطابعها التفصيلي وشمولها.
    The frankness and comprehensiveness of the information contained in the report merit special mention. UN إن الصراحة التي اتسمت بها المعلومات الواردة في التقرير وشمولها تستحق اﻹشادة.
    First of all, emphasis is being given to quality and coverage of health services. UN أولها، التأكيد على نوعية الخدمات الصحية وشمولها.
    First of all, emphasis is being given to quality and coverage of health services. UN أولا، يجري الاهتمام بنوعية الخدمات الصحية وشمولها.
    First of all, emphasis is being given to quality and coverage of health services. UN أولا، يجري الاهتمام بنوعية الخدمات الصحية وشمولها.
    In all these cases, increased efforts will be made to enhance their impact and coverage. UN وفي جميع هذه الحالات، ستبذل جهود متزايدة لتعزيز أثر المبادرات وشمولها.
    An analysis of the results, in terms of access and coverage of services by sector and the extent to which improved service delivery is helping to meet basic needs, is essential. UN ومن الضروري إجراء تحليل للنتائج، من حيث إمكانية الوصول إلى الخدمات وشمولها حسب القطاعات، ومدى اسهام اﻹيصال المحسن للخدمات في تلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    Innovative approaches are required in the design of policy responses to ensure that post-crisis development is resilient and inclusive. UN والنهج المبتكرة مطلوبة في تصميم استجابات السياسات لضمان مرونة التنمية في مرحلة ما بعد الأزمة وشمولها.
    Millions across the country cast their ballots in an electoral process that was broadly participatory and inclusive. UN وأدلى الملايين في جميع أنحاء العراق بأصواتهم في عملية انتخابية اتسمت باتساع قاعدة المشاركين فيها وشمولها.
    Many interlocutors stressed the importance of electoral reform to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. UN ولقد شدَّد الكثير من المحاورين على أهمية الإصلاح الانتخابي من أجل كفالة نزاهة الانتخابات وشفافيتها وشمولها للجميع.
    Lithuania fully embraces the need for reform of the United Nations for the sake of enhancing its effectiveness and inclusiveness. UN وتتمسك ليتوانيا تمسكا تاما بالحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لمصلحة النهوض بفعاليتها وشمولها لكل الأطراف.
    Member States had a collective responsibility to increase the efficiency of the Organization without sacrificing the quality and inclusiveness of activities and programmes. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية جماعية لزيادة كفاءة المنظمة دون المساس بنوعية الأنشطة والبرامج وشمولها.
    The future of the Treaty depended on the political will of States parties to achieve its full implementation and universality. UN وايعتمد مستقبل المعاهدة على الإرادة السياسية للدول الأطراف لتحقيق التنفيذ الكامل للمعاهدة وشمولها العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more