At least 13 people were killed and many civilians were displaced. | UN | كما قُتل 40 شخصاً على الأقل وشُرد العديد من المدنيين. |
Approximately 30,000 people were displaced from Abyei town, while an additional 20,000 fled surrounding villages. | UN | وشُرد من بلدة أبيي قرابة 000 30 نسمة، وفرّ 000 20 شخص آخر من القرى المحيطة بها. |
Over 220,000 people died, about 188,400 homes were totally destroyed or damaged, and some 2 million people were displaced. | UN | فقد لقي أكثر من 000 220 شخص مصرعهم، ودُمر تماما 400 188 منزل أو أصيبت بأضرار، وشُرد نحو مليوني شخص. |
After fighting broke out in neighbouring Dagestan between Chechen armed groups and Russian forces in the summer of 1999, approximately 30,000 people were displaced. | UN | وشُرد نحو 000 30 شخص في صيف عام 1999 إثر اندلاع القتال، في داغستان المجاورة، بين مجموعات شيشانية مسلحة والقوات الروسية. |
The Palestinian people have been displaced, are under heavy military pressure or economic siege or are incarcerated under abhorrent conditions. | UN | وشُرد الشعب الفلسطيني، ويرزح تحت الضغط العسكري الثقيل أو الحصار الاقتصادي أو يتعرض للحبس تحت ظروف بغيضة. |
After fighting broke out in neighbouring Dagestan between Chechen armed groups and Russian forces in the summer of 1999, approximately 30,000 people were displaced. | UN | وشُرد نحو 000 30 شخص في صيف عام 1999 إثر اندلاع القتال، في داغستان المجاورة، بين مجموعات شيشانية مسلحة والقوات الروسية. |
Some 400 Palestinians were displaced as a result. | UN | وشُرد نحو 400 من الفلسطينيين نتيجة لذلك. |
More than 30 people died, more than 100 were wounded, and tens of thousands were displaced. | UN | ولقي 30 شخصا حتفهم وجُرِح أكثر من 100 شخص وشُرد عشرات الآلاف. |
An estimated 240,000 people died because of the disaster and over one million people were displaced. | UN | وقد توفي ما يقدر بـ 000 240 شخص من جراء الكارثة وشُرد أكثر من مليون شخص. |
Hundreds of thousands of people were displaced, and over 3 million persons were affected, including 1.4 million who lost their sources of livelihood. | UN | وشُرد مئات الآلاف من الناس وطال ضرر الكارثة أكثر من 3 ملايين شخص، منهم 1.4 مليون فقدوا مصادر رزقهم. |
Tens of thousands of homes and much public infrastructure were damaged or destroyed and up to an estimated 1 million persons were displaced. | UN | كما تضررت أو تهدمت عشرات الآلاف من البيوت والكثير من الهياكل الأساسية، وشُرد قرابة مليون شخص. |
Tens of thousands were displaced as a result of the war and sexual violence was common. | UN | وشُرد عشرات الآلاف نتيجة الحرب، وأصبح العنف الجنسي أمرا شائعا. |
Close to 70 per cent of village-level administrators were displaced. | UN | وشُرد ما يقرب من 70 في المائة من المسؤولين على صعيد القرى. |
Crops were damaged and destroyed and approximately 1,500 people were displaced as a result of the attack. | UN | وتعرضت المحاصيل للتلف والإهلاك، وشُرد حوالي 500 1 شخص جراء الهجوم. |
Hundreds of thousands of people were displaced, and over 3 million persons were affected, including 1.4 million who lost their sources of livelihood. | UN | وشُرد مئات الآلاف من السكان وتضرر من الكارثة أكثر من 3 ملايين شخص منهم 1.4 مليون فقدوا مصادر رزقهم. |
More than 350,000 people were displaced and at least 1,133 people lost their lives. | UN | وشُرد أكثر من 000 350 شخص ولقي 133 1 شخصا على الأقل حتفهم. |
4. An additional 7,500 people were displaced during the fighting, with 1,600 refugees crossing into the Democratic Republic of the Congo. | UN | ٤ - وشُرد 500 7 شخص آخرين خلال القتال، عبر 600 1 لاجئ منهم إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nearly 450 people were reported killed as a result of conflict this year, and an additional 36,000 people were displaced during the attack of General Athor in Fangak in February. | UN | فقد أوردت التقارير أن حوالي 450 شخصا قُتلوا هذا العام نتيجة النـزاع وشُرد 000 36 شخصا كذلك خلال الهجوم الذي شنه الجنرال أتور في فانجاك في شباط/فبراير. |
Over 400 Palestinians were displaced as a result of those demolitions, the justification for almost all of which was the lack of a building permit, as required by the Israeli authorities. | UN | وشُرد أكثر من 400 فلسطيني نتيجة لعمليات الهدم هذه التي كان المبرر وراء جميعها تقريبا هو الافتقار إلى رخصة البناء، على نحو ما تشترطه السلطات الإسرائيلية. |
More than one million persons were displaced without any advance notice. | UN | وشُرد أكثر من مليون شخص دون أي إنذار مسبق(). |
Several hundred innocent civilians have been killed; hundreds of thousands have been displaced; and several hundred residential units have been wiped out. | UN | فقتل عدة مئات من المدنيين اﻷبرياء، وشُرد مئات اﻵلاف منهم، كما أزيلت عدة مئات من الوحدات السكنية من الوجود. |