"وصحافة حرة" - Translation from Arabic to English

    • a free press
        
    The Government was aware of the importance of information in our time, and Togo had many radio and television channels and a free press. UN وتدرك الحكومة أهمية المعلومات في عصرنا، وتمتلك توغو قنوات إذاعية وتليفزيونية كثيرة وصحافة حرة.
    In Turkey, all democratic institutions, including the Parliament, an independent judiciary and a free press, functioned fully. UN ففي تركيا، تعمل بشكل تام كل المؤسسات الديمقراطية بما في ذلك البرلمان وجهاز قضائي مستقل وصحافة حرة.
    It depends on many factors, such as the development of a strong civil society, an informed citizenry, a free press, a loyal opposition and respect for human rights and the rule of law. UN فهي تعتمد على عوامل كثيرة كإقامة مجتمــع مدنــي قــوي، وإيجاد مواطنة واعية وصحافة حرة ومعارضة مخلصة واحترام لحقوق اﻹنســان وسيــادة القانــون.
    I am also the Foreign Minister of the only democracy in the region, an island of stability in a sea of political chaos and turmoil, a country with close to 30 registered political parties, a free press and freedom of conscience and religion, and with laws guaranteeing civil and political rights and freedoms. UN وأنا أيضا وزير خارجية الديمقراطية الوحيدة في المنطقة، جزيرة من الاستقرار في بحر من الفوضى والاضطراب السياسيين، بلد يوجد به زهاء ٣٠ حزبا سياسيا مسجلا، وصحافة حرة وتتوفر فيه حرية الرأي والدين ولديه قوانين تضمن الحقوق والحريات المدنية والسياسية.
    9. Calls upon the Transitional Authority to develop a culture of democracy that includes democratic institutions as well as a free press and autonomous electronic media, all of which contribute to the promotion of tolerance and respect for human rights; UN 9 - تهيب بالسلطة الانتقالية أن تعمل على بناء ثقافة قائمة على الديمقراطية تشمل إقامة مؤسسات ديمقراطية وصحافة حرة ووسائط إعلام إلكترونية مستقلة، تسهم جميعا في تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان؛
    9. Calls upon the Transitional Authority to develop a culture of democracy that includes democratic institutions as well as a free press and autonomous electronic media, all of which contribute to the promotion of tolerance and respect for human rights; UN 9 - تهيب بالسلطة الانتقالية أن تعمل على بناء ثقافة قائمة على الديمقراطية تشمل إقامة مؤسسات ديمقراطية وصحافة حرة ووسائط إعلام إلكترونية مستقلة، تسهم جميعها في تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان؛
    (c) The Ministers expressed their appreciation of the work carried out at the seminar on free media to stimulate editorially independent broadcast media and a free press. UN )ج( وأعرب الوزراء عن تقديرهم لﻷعمال التي تم الاضطلاع بها في الحلقة الدراسية بشأن وسائط اﻹعلام الحرة للتشجيع على قيام إذاعات مستقلة وصحافة حرة.
    Viable democracies require not only the holding of periodic elections but the strengthening of electoral infrastructures such as electoral commissions, laws and administrative structure, as well as the development of parallel institutions such as a credible judiciary, a free press, and effective political parties. UN فالديمقراطيات السليمة لا تحتاج فقط إلى إجراء انتخابات دورية بل إلى تعزيز الهياكل الأساسية الانتخابية مثل اللجان الانتخابية والقوانين والهيكل الإداري، بالإضافة إلى تطوير مؤسسات موازية مثل نظام قضائي موثوق به وصحافة حرة وأحزاب سياسية فعالة.
    There was effective separation of powers among the executive, legislative and judicial branches, and there were independent courts, political parties, a free press, registered human rights non-governmental organizations, and the National Human Rights Commission. UN ويقوم نظام الحكم في ملديف على الفصل الفعلي بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، وتوجد في البلد محاكم مستقلة وأحزاب سياسية وصحافة حرة ومنظمات غير حكومية مسجلة تعنى بحقوق الإنسان ولجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    By democratization, I mean a process by which an authoritarian society becomes increasingly participatory through such mechanisms as periodic elections to representative bodies, the accountability of public officials, a transparent public administration, an independent judiciary and a free press. UN ٦ - وأعني بإرساء الديمقراطية العملية التي يتحول فيها المجتمع المستبد الى مجتمع يتسم بصورة متزايدة بالمشاركة من خلال آليات مثل إجراء انتخابات دورية للهيئات التنفيذية، ومساءلة المسؤولين العموميين، ووجود إدارة عامة تتسم بالشفافية، وسلطة قضائية مستقلة وصحافة حرة.
    “a process by which an authoritarian society becomes increasingly participatory through such mechanisms as periodic elections to representative bodies, the accountability of public officials, a transparent public administration, an independent judiciary and a free press. UN " العملية التي يتحول فيها المجتمع المستبد إلى مجتمع يتسم بصورة متزايدة بالمشاركة من خلال آليات مثل إجراء انتخابــات دوريــة للهيئات التنفيذية، ومساءلة المسؤولين العموميين، ووجود إدارة عامة تتسم بالشفافية، وسلطة قضائية مستقلة وصحافة حرة.
    48. The safeguards provided by the institutions of a democratic society, including an independent judiciary, a free press, an alert and vibrant civil society unafraid to question the government's actions and highlight its perceived failures, democracies are far less likely to tolerate abuses of human rights than societies which are closed, authoritarian and devoid of a system of checks and balances. UN 48- ومع الضمانات التي تمنحها مؤسسات المجتمع الديمقراطي، بما في ذلك جهاز قضائي مستقل وصحافة حرة ومجتمع يقظ وكله حيوية لا يهاب مساءلة الحكومة عن أعمالها ويسلّط الأضواء على ما يتبيّن من فشلها، فإن احتمال سكوت الديمقراطيات عن خروقات حقوق الإنسان أقل بكثير مما هو الشأن بالنسبة للمجتمعات المنغلقة والمتسلطة والخالية من نظام للضوابط والموازين.
    The Secretary-General went on to state that “By democratization, I mean a process by which an authoritarian society becomes increasingly participatory through such mechanisms as periodic elections to representative bodies, the accountability of public officials, a transparent public administration, an independent judiciary and a free press”. (ibid, para. 6) UN ومضى اﻷمين العام يذكر ما يلي: " وأعني بإرساء الديمقراطية العملية التي يتحول فيها المجتمع المستبد إلى مجتمع يتسم بصورة متزايدة بالمشاركة من خلال آليات مثل إجراء الانتخابات الدورية للهيئات النيابية ومساءلة المسؤولين العموميين ووجود إدارة عامة تتسم بالشفافية، وسلطة قضائية مستقلة وصحافة حرة " )المرجع نفسه، الفقرة ٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more