it is true that two decades of global action have not yielded the results that we expected. | UN | وصحيح أن عقدين من العمل على الصعيد العالمي لم يؤديا إلى النتائج التي كنا نتوقعها. |
it is true that the presence of humanitarian organizations has sometimes had adverse effects by unintentionally serving the purposes of war. | UN | وصحيح أن وجود منظمات إنسانية يخلﱢف في بعض اﻷحيــان آثــار ضـارة عن طريق خدمة أهداف الحرب من دون قصد. |
it is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. | UN | وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة. |
it was true that the bill had not been the subject of popular consultation, but it was still in the drafting stage. | UN | وصحيح أن هذا المشروع لم يخضع لاستشارة شعبية، غير أنـه لا يزال قيد الإعداد. |
it was true that members of that group tended to take more medication than necessary. | UN | وصحيح أن أفراد هذه المجموعة يميلون إلى أخذ أدوية أكثر من اللازم. |
it is true that these States have in some cases unilaterally destroyed a portion of their stockpiles. | UN | وصحيح أن هذه الدول قامت في بعض الحالات من جانب واحد بتدمير جزء من مخزوناتها. |
it is true that the Conference is a negotiating, not a deliberative, forum, though discussion would always precede serious treaty-making. | UN | وصحيح أن المؤتمر يمثل منتدى للمفاوضات، وليس منتدى تداوليا، بالرغم من أن المناقشات دائما تسبق العقد الجدي للمعاهدات. |
it is true that 2005 was a disappointment in terms of disarmament. | UN | وصحيح أن 2005 كانت سنة مخيبة للآمال من حيث نزع السلاح. |
it is true that the General Assembly and the Security Council wear different hats. | UN | وصحيح أن الجمعية العامة ومجلس الأمن يضطلعان بادوار مختلفة. |
it is true that progress has been uneven and that some of the targets will not be met unless efforts are significantly stepped up. | UN | وصحيح أن التقدم لم يكن متساوياً وأن بعض الأهداف لن تتحقق ما لم تتعزز الجهود المبذولة بدرجة كبيرة. |
it is true that occasionally resource competition particularly in the low-lands of the country trigger communal tension and conflicts. | UN | وصحيح أن التنافس على الموارد يتسبب أحياناً، وبشكل خاص في أراضي البلاد المنخفضة، في حالات توتر ونزاع بين المجموعات. |
it is true that an advisory opinion of the Court is " non-binding " as a direct decision, but it represents an authoritative assessment of the relevant international law. | UN | وصحيح أن فتاوى المحكمة ' غير ملزمة` كقرار مباشر، ولكنها تمثل تقييما ذا حجية للقانون الدولي ذي الصلة. |
it is true that CD/1866/Rev.1 and CD/1867 contain some points of uncertainty. | UN | وصحيح أن الوثيقتيْن CD/1866/Rev.1 وCD/1867 تتضمّنان بعض النقاط المشوبة بعدم التيقُّن. |
it is true that there are different positions on the issue due to differences in security environments and the perceptions of each State. | UN | وصحيح أن المواقف تختلف بشأن هذه القضية نظراً لاختلاف الظروف الأمنية التي تمر بها شتى الدول ونظراً لاختلاف فهمها لها. |
it is true that China has devoted considerable effort to managing its municipal solid waste. | UN | وصحيح أن الصين قد كرست جهودا كبيرة لإدارة نفاياتها تلك. |
it is true that the leaders have met 88 times since the beginning of the full-fledged negotiations, and I commend them for this commitment. | UN | وصحيح أن الزعيمين قد التقيا 88 مرة منذ استهلال المفاوضات الشاملة وأنا أثني على ما تحليا به من التزام. |
it was true that sterilization could be recommended as a means of birth control, but doctors were required to inform patients of the consequences and to secure their informed consent. | UN | وصحيح أن التعقيم يوصى به كوسيلة لتنظيم الأسرة ولكن يطلب إلى الأطباء إعلام المرضى بالعواقب وتأمين موافقتهم الحرة. |
it was true that mechanisms for monitoring the movements of violent individuals needed to be developed, but financial resources were needed for that purpose. | UN | وصحيح أن آليات رصد تحركات الأفراد المتصفين بالعنف تحتاج إلى تطوير، ولكن ذلك يستلزم موارد مالية. |
it was true that such a risk existed: for example, four judges had been prosecuted for corruption in 1996, although they had all been acquitted. | UN | وصحيح أن هذا الخطر قائم: والمثال على ذلك أنه جرت ملاحقة أربعة قضاة بتهمة الفساد في عام 1999، لكنه تمت تبرئتهم جميعاً. |
it was true that the media sometimes used pejorative language to describe the functions of OIOS, but there was no magic formula for persuading them not to do so. | UN | وصحيح أن وسائط اﻹعلام تخلع أحيانا نعوتا تحقيرية على وظائف المكتب، ولكن لا توجد وصفة سحرية لثنيها عن ذلك. |
admittedly, the ABM Treaty was a product of the cold war. | UN | وصحيح أن هذه المعاهدة كانت من نتائج الحرب الباردة. |
although the Organization prepared the peacekeeping missions for the roll-out, it underestimated the degree of business change required. | UN | وصحيح أن المنظمة قامت بإعداد بعثات حفظ السلام لبدء التنفيذ، ولكنها قدّرت درجة التغيير المؤسسي المطلوب بأقل من حقيقتها. |
He was vomiting blood before he died, and the complainant indeed did not think to check for possible bruising on his body before the corpse was taken away. | UN | وقبل وفاته، كان يتقيأ دماً، وصحيح أن صاحبة الشكوى لم تفكر في التأكد من وجود آثار للضرب على جثته قبل نقلها. |
it is a fact that indigenous women and men will continue to be marginalized if they are excluded from decision-making processes. | UN | وصحيح أن النساء والرجال من الشعوب الأصلية سيظلون يتعرضون للتهميش إذا تم إقصاؤهم من عمليات اتخاذ القرار. |
It's true that the first time we met a strange scene occurred too, but... | Open Subtitles | وصحيح أن مشهدا غريبا خرا وقع في المرة التي قبلها في شقتي أيضا |
to be sure, the forecasts made by authoritative analysts acknowledge that those objectives can be compromised by current problems. | UN | وصحيح أن تنبؤات المحللين الذين يوثق بهم تعترف بأن تلك الأهداف يمكن أن تتأثر بفعل المشاكل الحالية. |