"وصحيح أيضا أن" - Translation from Arabic to English

    • it is also true that
        
    • it was also true that
        
    • it is true that
        
    it is also true that disarmament can be an expensive exercise for developing countries, especially the least developed ones. UN وصحيح أيضا أن نزع السلاح يمكن أن يكون ممارسة مكلفة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    it is also true that the implementation of the forest instrument presents a challenge to countries in mobilizing all kinds of means of implementation. UN وصحيح أيضا أن تنفيذ صك الغابات يمثل تحديا للبلدان في محاولتها حشد جميع أنواع وسائل التنفيذ.
    it is also true that globalization should not overshadow the problems and concerns of the ordinary man. UN وصحيح أيضا أن العولمة ينبغي ألا تحجب مشاكل وهموم الإنسان العادي.
    it was also true that illiteracy could be a barrier to access for some women. UN وصحيح أيضا أن الأمية يمكن أن تشكل حاجزا أمام بعض النساء لتقديم طلبات إصدار أوامر الحماية.
    it is true that in many cases a superior may not be held to have taken part in the crimes of his or her subordinates, in which case he or she would not be regarded as a perpetrator or author of those crimes. UN وصحيح أيضا أن الرؤساء لا يعتبرون مسؤولين عن جرائم مرؤوسيهم في حالات كثيرة، وعندها لا يُعتبرون مرتكبين لتلك الجرائم أو مسؤولين عن ارتكابها.
    it is also true that the problems cannot be solved by military means alone. UN وصحيح أيضا أن المشاكل لا يمكن حلها بالوسائل العسكرية وحدها.
    it is also true that some draft articles are hardly relevant to certain organizations. UN وصحيح أيضا أن بعض مشاريع المواد قلما تربطها صلة بمنظمات معينة.
    it is also true that sufficiently high income growth can result in significant reductions in poverty even when inequality is rising. UN وصحيح أيضا أن نمو ارتفاع الدخل بقدر كافٍ يمكن أن يؤدي إلى الحد من الفقر بشكل كبير حتى لو اقترن بتفاقم عدم المساواة.
    it is also true that the mass media are taking a position in defence of the right of the Maubere to self-determination and independence. UN وصحيح أيضا أن وسائط اﻹعلام الجماهيرية تتخذ موقفا دفاعا عن حق الماوييريين في تقرير المصير والاستقلال.
    it is also true that Haiti today is one of the wealthiest pieces of land in the world: it is rich in human, cultural and artistic values. UN وصحيح أيضا أن هايتي اليوم مـن أغنــى قطع اﻷراضي في العالم، فهي غنية بقيمها اﻹنسانيــة والثقافية والفنية.
    it is also true that elsewhere, much aid was used ineffectively for reasons of poor policy frameworks. UN وصحيح أيضا أن جانبا كبيرا من المعونات في غير ذلك من الأماكن قد استُخدم على نحو غير فعال لأسباب ذات صلة بضعف أُطر السياسات العامة.
    it is also true that sustained and equitable economic growth is a prerequisite for poverty reduction and that international investment and trade can be important sources for sustaining that development. UN وصحيح أيضا أن النمو الاقتصادي المستدام والعادل شرط أساسي للحد من الفقر وأن الاستثمار والتجارة الدوليين يمكن أن يكونا مصدرين هامين لاستمرار ذلك التطور.
    it is also true that the action plan will help to avert a possible escalation of tension in our region as it will enable Turkey to open its ports to Greek Cypriot vessels and air carriers and avoid a confrontation with the European Union. UN وصحيح أيضا أن خطة العمل ستساعد على تفادي احتمال تصعيد التوتر في منطقتنا حيث أنها ستمكن تركيا من فتح موانئها للسفن القبرصية اليونانية وللنقل الجوي لتجنب أي مواجهة مع الاتحاد الأوروبي.
    it is true that a number of countries have benefited enormously. it is also true that many others have been passed by. So while the world is smaller, it has not become more equitable or necessarily economically and socially secure. UN صحيح أن عددا من البلدان استفاد على نحو كبير وصحيح أيضا أن بلدان أخرى كثيرة أغفلت وفي الوقت الذي يزداد فيـه العالـم صغرا فإنه لم يصبح أكثر إنصافا أو بالضــرورة أكثـر أمنــا مـن الناحية الاقتصادية أو الناحية الاجتماعيـة.
    it is also true that the apparent support given by the Prosecutor to the Rwanda Tribunal, in terms of actual physical presence, seems somewhat limited; thus for example, during the course of 1998 and the first nine months of 1999, the Prosecutor visited ICTR eight times, for a total of 69 days. UN وصحيح أيضا أن الدعم الظاهري الذي تقدمه المدعية العامة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، من حيث حضورها الشخصي الفعلي، يبدو محدودا بعض الشيء؛ إذ أنها، على سبيل المثال قامت خلال عام 1998 والأشهر التسعة الأولى من عام 1999 بثمان زيارات لتلك المحكمة، لفترات استغرقت في مجموعها 69 يوما.
    it is also true that when faced with the multiple and dangerous problems that the world's population is encountering, it is the duty of all of us who represent our countries to strengthen the Organization's capacity for action in order to build a world that is established on the principles of the global security of mankind. UN وصحيح أيضا أن واجبنا جميعا نحن الذين نمثل بلادنا عندما نواجه بالمشكلات المتعددة الخطيرة التي يجابهها سكان العالم هو أن نعزز قدرة المنظمة على العمل من أجل بناء عالم يقوم على مبادئ توفير الأمن العالمي للبشرية.
    it is also true that prejudice against people of African origin or mixed parentage, or racial discrimination through denial, to use the Rapporteur's own words, occurs mainly on a social and economic basis, because those people constitute a majority within the underprivileged and excluded segments of society. UN وصحيح أيضا أن التحيز ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷفريقي أو المنحدرين من أبوة مختلطة، او التمييز عن طريق الحرمان، باستخدام تعبير المقرر الخاص يحدث أساسا بناء عل أسس اجتماعية واقتصادية، ﻷن هؤلاء اﻷشخاص يشكلون غالبية الفئات اﻷقل حظا والمحرومة في المجتمع.
    " it is also true that few Israelis seem hopeful that peace can be achieved soon, and I am sensitive to Israel's security concerns. UN " وصحيح أيضا أن عدداً قليلاً فقط من الإسرائيليين يبدون يأملون في إمكانية أن يتحقق السلام قريباً، وأنا أتفهم مخاوف إسرائيل الأمنية.
    it was also true that the numbers of women studying in scientific and technical colleges was low, although an equal number of grants were available for women and men. UN وصحيح أيضا أن عدد النساء اللاتي يدرسن في الكليات العلمية والتقنية منخفض، رغم إتاحة عدد متساو من المنح للنساء والرجال.
    it was also true that, until recently, most German women, rather than combining family and career, had given up their jobs to devote themselves to their family responsibilities. UN وصحيح أيضا أن المرأة الألمانية ظلت، حتى وقت قريب، تفضل ترك وظيفتها كي تتفرغ لمسؤولياتها الأسرية، بدلا عن الجمع بين المسؤولية الأسرية والوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more