"وصعيد البلديات" - Translation from Arabic to English

    • and municipal levels
        
    As UNMIK continues its deployment, these initial coordination mechanisms will expand, particularly at the regional and municipal levels. UN ومع مواصلة نشر البعثة، سيوسع نطاق آليات التنسيق الأولية هذه، وبخاصة على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات.
    Non-Albanian civil servants at the central and municipal levels travel to work without escorts. UN فالموظفون المدنيون من غير الألبان على الصعيد المركزي وصعيد البلديات يسافرون للعمل بدون حراسة.
    These are issues that need to be dealt with both at the local and municipal levels and at the national level. UN وهذه قضايا يلزم أن تعالج على الصعيد المحلي وصعيد البلديات وعلى الصعيد الوطني.
    The Office also provided assistance to other stakeholders in strengthening the capacity of the judicial and accountability system at the national and municipal levels. UN وقدم المكتب المساعدة أيضا إلى أصحاب المصلحة الآخرين في مجال تعزيز قدرات النظام القضائي ونظام المساءلة على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    Many of these interventions explicitly support evaluation, planning and capacity at the national and municipal levels to reduce collective and interpersonal violence. UN وكثير من هذه التدخلات تدعم دعما واضحا عمليات التشخيص والتخطيط، وكذلك القدرة على الحد من العنف الجماعي والعنف فيما بين الأشخاص، وذلك على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    43. Nevertheless, the integration of Kosovo Serbs into Kosovo institutions at the central and municipal levels is gaining some ground. UN 43 - ومع ذلك، تحرز عملية إدماج صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو على الصعيد المركزي وصعيد البلديات بعض التقدم.
    80. The World Bank continued to provide support to improve fiscal planning and management at the national and municipal levels. UN 80 - وواصل البنك الدولي تقديم الدعم لتحسين التخطيط والإدارة الماليين على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    This system governs and brings together programmes and actions at the national, departmental and municipal levels in accordance with Law 1680/01: the Code on Children and Adolescents. UN ويحكم هذا النظام البرامج والإجراءات ويجمع بينها على الصعيد الوطني والإداري وصعيد البلديات وفقا للقانون 1680: قانون الطفولة والمراهقة.
    He further indicated his intention to appoint international administrators at the regional and municipal levels, and has taken the initial steps to re-establish a multi-ethnic and democratic judicial system in Kosovo. UN وأشار كذلك إلى اعتزامه تعيين مديرين إداريين دوليين على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات وإلى أنه اتخذ الخطوات الأولية لإعادة إنشاء نظام قضائي متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو.
    In Bolivia and Colombia, the activities of the Office promote the integration of alternative development into the wider planning and development process at the national, departmental and municipal levels. UN وتعزز أنشطة المكتب في بوليفيا وكولومبيا ادماج التنمية البديلة في عملية التخطيط والتنمية الأوسع على الصعيد الوطني وصعيد المناطق الادارية وصعيد البلديات.
    359. The representative indicated that, as a result of the efforts of the Government, women's participation in political life, especially at the regional and municipal levels, had increased. UN 359 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية، لا سيما على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات قد تعززت نتيجة لجهود الحكومة.
    359. The representative indicated that, as a result of the efforts of the Government, women's participation in political life, especially at the regional and municipal levels, had increased. UN 359 - وذكرت ممثلة الاتحاد الروسي أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية، لا سيما على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات قد تعززت نتيجة لجهود الحكومة.
    474. The Committee notes the comprehensive and progressive allocation of resources at the central and municipal levels for the economic, social and cultural rights of children. UN 474- تحيط اللجنة علماً بتخصيص الموارد بصورة شاملة وتدريجية على الصعيد المركزي وصعيد البلديات إعمالاً لحقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Mexico is also participating in the project to strengthen women's political participation and promote an agenda for economic empowerment (the SUMA Democracia es Igualdad project), under which advice and skills development will be provided for 1,500 women at the federal, state and municipal levels over a period of three years prior to registration of candidates. UN وتشترك المكسيك أيضا في مشروع لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة والترويج لجدول أعمال للتمكين الاقتصادي() (مشروع SUMA Democracia es Igualdad project)، وبمقتضاه ستُسدى المشورة وتنمية المهارات() إلى 500 1 امرأة على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات وصعيد البلديات() على مدى فترة من الزمن قدرها 3 سنوات قبل تسجيل المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more