Efforts are also being made to promote awareness of the psychological and social implications of these sexual practices for children and young persons. | UN | وتُبذل الجهود أيضاً لتعزيز الوعي بالآثار النفسية والاجتماعية لهذه الممارسات الجنسية على الأطفال وصغار السن. |
Children and young persons were required to be detained separately from adult offenders. | UN | ويتعين حبس اﻷطفال وصغار السن منفصلين عن المجرمين اﻷكبر سناً. |
The Penal Code and the Children and young persons Ordinance referred only to prostitution of female children. | UN | إن قانون العقوبات وقانون اﻷطفال وصغار السن لا يشيران إلا الى دعارة الفتيات. |
Considering the establishment of a fund for initiatives on the part of children and young people in this area; | UN | `3` التفكير في إنشاء صندوق لمبادرات الأطفال وصغار السن في هذا الميدان؛ |
The aim of the conference is to strategize about ways to respond effectively to the needs of children and young people affected by domestic violence. | UN | ويهدف المؤتمر إلى وضع استراتيجيات بشأن سبل الاستجابة الفعالة لاحتياجات اﻷطفال وصغار السن المتضررين من العنف العائلي. |
Priority has been given to child and youth, Maori, and community-based services, as these have been where the gaps have been greatest. | UN | وأعطيت الأولوية للأطفال وصغار السن والشعب الماوري والخدمات المقدمة على مستوى المجتمع المحلي، نظراً لأنهم كانوا في أمسّ الاحتياج للتمويل. |
Article 605 and 607 intend to render special protection against trafficking of women regardless of age and extend special legal frameworks of safeguard to infants and young persons of sexes. | UN | وترمي المادتان 605 و 607 إلى توفير حماية خاصة ضد الاتجار بالمرأة بصرف النظر عن السن وتقديم أُطر عمل قانونية خاصة لحماية الأطفال وصغار السن من الجنسين. |
These include the Review Board for Children and young persons' Homes that will be appointed under the amended Children and young persons Act, and the Juvenile Court, which is assisted by a Panel of Advisors. | UN | وهي تشمل مجلس مراقبة دور الأطفال وصغار السن الذي سيُعيَّن بموجب القانون المعدل المتعلق بالأطفال وصغار السن، ومحكمة الأحداث التي يساعدها فريق من المستشارين. |
Articles 29 to 31 enshrined the principles of the Convention on the Rights of the Child by ensuring that mothers, children and young persons enjoyed social and health security and were protected from economic exploitation and violence. | UN | وتجسّد المواد من 29 إلى 31 المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل حيث تكفل تمتُّع الأُمهات والأطفال وصغار السن بالضمان الاجتماعي والصحي وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والعنف. |
K. Protection of children and young persons 297 - 316 77 | UN | كاف- حماية الأطفال وصغار السن 297-316 106 |
The Team provides policy advice on family violence issues, with its primary focus on children and young persons who have been exposed to or witnessed incidents of family violence. | UN | ويقدم الفريق المشورة السياسية بشأن مسائل العنف العائلي، بالتركيز بصورة رئيسية على الأطفال وصغار السن الذين تعرضوا لأعمال العنف العائلي أو كانوا شهوداً عليها. |
The Government's goal for the project is to improve prospects for children and young persons whose social and family circumstances place at risk their chances of achieving good education, welfare and health outcomes. | UN | وتمثلت غاية الحكومة من ذلك المشروع في تحسين إمكانات الأطفال وصغار السن الذين تهدد ظروفهم الاجتماعية والعائلية فرص الحصول على تعليم مفيد، والانتفاع بالخدمات الاجتماعية والصحية. |
Within this goal, the achievement of wellbeing for children and young persons and strengthening families/whanau to meet their care and support responsibilities towards their children and young persons have been identified as subgoals. | UN | وفي إطار هذه الغاية، حدد تحقيق رفاهية الأطفال وصغار السن وتعزيز الروابط العائلية لرعايتهم وتحمل مسؤولياتهم على أنها غايات فرعية. |
The Kingdom of Jordan has not acceded to ILO Convention No. 138 and other conventions on the minimum age of employment relating to the protection of children and young persons at work. | UN | والمملكة اﻷردنية لم تنضم إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ والاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن العمل والخاصة بحماية اﻷطفال وصغار السن في العمل. |
For that reason, the international community must invest a major part of its efforts and resources in guaranteeing the future of children and young people. | UN | ولهذا السبب، على المجتمع الدولي أن يستثمر جزءا كبيرا من جهوده وموارده في ضمان مستقبل اﻷطفال وصغار السن. |
This has meant changing the rules on access to credit, with coverage being extended explicitly to women and young people. | UN | وهذا يعني تغيير قواعد الحصول على الائتمان بحيث تمدد التغطية بوضوح لتشمل النساء وصغار السن. |
I would like to highlight, as the Secretary-General and other speakers have also done, the fundamental role of youth and young people in dialogue between cultures. | UN | كما فعل الأمين العام والمتكلمون الآخرون، أود أن أبرز، الدور الأساسي للشباب وصغار السن في الحوار بين الثقافات. |
Her country would continue to work domestically and internationally for the health and well-being of children and young people around the world. | UN | كما سيواصل بلدها العمل محلياً ودولياً من أجل صحة الأطفال وصغار السن حول العالم ورفاههم. |
The involvement of children and young people in the design of policies concerning them was very important, and a youth parliament had been elected in 2004. | UN | وأشارت إلى مدى أهمية إشراك الأطفال وصغار السن في تصميم السياسات المتعلقة بهم. وقد تم انتخاب برلمان الشباب في عام 2004. |
Significant efforts were made to involve representatives of civil society, NGOs and young people in the development of the programme. | UN | وبُذلت جهود كبيرة لإشراك ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وصغار السن في وضع البرنامج. |
The central location of cultural and youth centres, and clubs makes those institutions suited for turning with proper attention towards people in disadvantageous position, who are often old, or just very young families and inhabitants. | UN | 658- إن الموقع المركزي للمراكز والنوادي الثقافية والشبابية يجعلها مؤهلة لتوجيه الاجتماع الكافي إلى الفئات التي تعاني من الحرمان، وهي في كثير من الأحيان فئات المسنين وصغار السن من الأسر والسكان. |
The most productive age would be reduced and the very old and the very young would be left responsible for driving economic growth. | UN | إذ تتقلص فئة السكان الأكثر إنتاجية ليبقى المتقدمون في السن وصغار السن مسؤولين عن توجيه النمو الاقتصادي. |