"وصفاً موجزاً" - Translation from Arabic to English

    • a brief description
        
    • a summary description
        
    • a brief account
        
    • a short description
        
    • briefly described
        
    The report provides a brief description of mobilization of resources for operational activities of UNCTAD, as well as information on distribution of activities among regions and programmes. UN ويقدم التقرير وصفاً موجزاً لتعبئة الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، فضلاً عن معلومات بشأن توزيع الأنشطة فيما بين المناطق والبرامج.
    Third, inclusion in the annual reports of the CD of a brief description of the main themes, initiatives and proposals made through statements at the plenary meetings of the Conference without value judgement. UN ثالثاً، تضمين التقارير السنوية لمؤتمر نزع السلاح وصفاً موجزاً للمواضيع والمبادرات والاقتراحات الرئيسية التي تطرح من خلال البيانات التي تلقى في الجلسات العامة للمؤتمر مع عدم إصدار أحكام قيميّة عليها.
    She also requested a brief description of the situation in Darfur in advance of the final report of the Group of Experts on Darfur, which would soon be released. UN وطلبت أيضاً وصفاً موجزاً للوضع في دارفور، قبل تقديم التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بدارفور، الذي سيصدر قريباً.
    Third, the report gave only a summary description of the five components of the results-based budgeting frameworks. UN ثالثاً، لم يعطِ التقرير إلا وصفاً موجزاً للعناصر الخمسة لأطر الميزنة القائمة على النتائج.
    The preceding chapters have provided a summary description of the key chemical and nonchemical alternatives. UN 124- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    This report provides a brief account of recent aggregate economic and trade performance, in the context of an assessment of major accomplishments of the interim period and pending challenges for reconstruction and development of the Palestinian economy. UN ويقدم هذا التقرير وصفاً موجزاً لأحدث أداء إجمالي للاقتصاد والتجارة في سياق تقييمٍ للإنجازات الرئيسية في الفترة الانتقالية وفي انتظار تحديات الإعمار والتنمية في الاقتصاد الفلسطيني.
    They included a short description of the issue explaining how, in their view, it met the definition of an emerging policy issue. UN وأدرجوا وصفاً موجزاً للقضية يبين كيفية اتفاقه، في رأيهم، مع تعريف قضية سياساتية ناشئة.
    It also provides a brief description of the provisions in each of the four treaties that may be of interest to minorities and the relevant jurisprudence. UN كما يتضمن وصفاً موجزاً للأحكام التي قد تهم الأقليات في كل واحدة من المعاهدات الأربع، وما يتصل بها من سوابق قضائية.
    The following table gives a brief description of the population distribution, according to age and sex. UN ويقدم الجدول التالي وصفاً موجزاً للتوزيع السكاني، بحسب الفئة العمرية ونوع الجنس.
    The final part provides a brief description of recent and current evaluation activities within UNHCR. UN في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية.
    Figure 1 provides a brief description on how these four elements affect governance in investment promotion. UN ويقدم الشكل 1 وصفاً موجزاً عن كيفية تأثير هذه العناصر الأربعة على الإدارة في مجال ترويج الاستثمار.
    This should include a brief description of the signs and symptoms of cholinesterase inhibition and ways to minimise exposure, and UN وينبغي أن يتضمن الإشعار وصفاً موجزاً لمؤشرات وأعراض تثبيط الكولينيستيراز، ووسائل التقليل من التعرض.
    He provided an overview of the technical assistance activities planned and implemented by the CGE under its work programme for 2013, including a brief description of the context and rationale for organizing the workshop. UN وقدم عرضاً عاماً عن أنشطة المساعدة التقنية التي وضعها الفريق ونفذها في إطار برنامج عمله لعام 2013، تتضمن وصفاً موجزاً للسياق والأساس المنطقي لتنظيم حلقة العمل.
    7. The first part of the report includes a brief description of the country that takes into account only the latest developments recorded. UN 7- ويشمل الجزء الأول من التقرير وصفاً موجزاً عن البلد يقتصر على تناول المستجدات الأخيرة.
    In this section, we focus on consumption advisories and also provide a brief description of the risk communication challenges associated with small-scale gold mining. UN نركز في هذا القسم على النشرات الاستشارية المتعلقة بالاستهلاك، ونعطي وصفاً موجزاً للتحديات التي تواجه الإبلاغ عن المخاطر، المرتبطة بتعدين الذهب بواسطة الحرفيين.
    a brief description of the important elements of these schemes is provided in annex I. The schemes are varied and differ substantially between organizations and duty stations, and sometimes within a duty station. UN ويورد المرفق الأول وصفاً موجزاً للعناصر المهمة لهذه الخطط. وتتنوع هذه الخطط وتتباين كثيراً بين المنظمات والمقار، بل تتباين داخل المقر الواحد أحياناً.
    a brief description of the important elements of these schemes is provided in annex I. The schemes are varied and differ substantially between organizations and duty stations, and sometimes within a duty station. UN ويورد المرفق الأول وصفاً موجزاً للعناصر المهمة لهذه الخطط. وتتنوع هذه الخطط وتتباين كثيراً بين المنظمات والمقار، بل تتباين داخل المقر الواحد أحياناً.
    The preceding chapters have provided a summary description of the key chemical and nonchemical alternatives. UN 119- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    The report includes, first of all, a summary of activities undertaken from 2006 to 2011, with a focus on the outcome of the overall evaluation and, secondly, a summary description of the principal activities to be undertaken between 2011 and 2013 to advance the project. UN ويتضمن التقرير أولا تذكيراً بالأنشطة التي أنجزت فيما بين عامي 2006 و 2011 مع تسليط الضوء على نتائج دراسة التقييم الشامل، ويحتوي ثانياً وصفاً موجزاً لأبرز الأنشطة التي يتعين إنجازها فيما بين عامي 2011 و 2013 لتطوير المشروع.
    The report includes, first, a summary of activities undertaken from 2006 to 2013 and, second, a summary description of the principal activities to be undertaken between 2013 and 2015 to advance the project. UN ويتضمن التقرير أولا تذكيراً بالأنشطة التي أنجزت في الفترة الممتدة من 2006 إلى 2013، ويحتوي ثانياً وصفاً موجزاً لأبرز الأنشطة التي يتعين إنجازها في الفترة الممتدة من 2013 إلى 2015 في سياق إعداد المشروع.
    He gave a brief account of the outcome of the " Partners for Development " meeting. UN 81- وقدم وصفاً موجزاً لنتائج اجتماع " شركاء من أجل التنمية " .
    The State party submits a short description of the facts illustrating each of the above violations of the law related to the procedure and requirements applicable to the legal entity's documentation. UN وتورد الدولة الطرف وصفاً موجزاً للحقائق التي توضح كل واحد من انتهاكات القانون المتعلق بالإجراء والشروط الواجبة التطبيق على وثائق الكيان القانوني.
    The exchange rate systems during that period are briefly described in the following paragraphs. UN وتضم الفقرات التالية وصفاً موجزاً لنظم أسعار الصرف إبان تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more