"وصفحة" - Translation from Arabic to English

    • page
        
    • sheet
        
    A mailbox and web page had been set up to field queries and provide information. UN وأوضحت أن صندوقا بريديا وصفحة شبكية قد أنشئتا للإجابة على الاستفسارات وتوفير المعلومات.
    The Web page, hosted by the National University's Information Systems Centre, will be operational at the beginning of 2001. UN وصفحة شبكة الإنترنت التي يأويها مركز نظم المعلومات في الجامعة الوطنية ستصبح جاهزة للتصفح في بداية عام 2001.
    A number of speakers pointed to the crucial importance of developing, maintaining and enriching United Nations Web sites and congratulated the Department of Public Information for successfully operating a United Nations news section and Web page. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى اﻷهمية الحاسمة لتطوير مواقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت ومواصلتها وإثرائها، وهنأوا إدارة شؤون اﻹعلام على نجاحها في تشغيل قسم وصفحة على شبكة اﻹنترنت ﻷخبار اﻷمم المتحدة.
    They would then need to submit only the new summary, the cover page and the forms containing new information. UN وعليه، يمكن الاقتصار على تقديم الملخص الجديد، وصفحة الغلاف، والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة.
    The First Conference adopted official national reporting forms and a summary cover sheet and recommended their use as a step towards promoting consistency. UN وقد اعتمد المؤتمر الأول استمارات الإبلاغ الوطنية الرسمية وصفحة الإبلاغ الموجز وأوصى باستعمالها كخطوة نحو تعزيز الاتساق.
    Accordingly, only the summary sheet, the cover page and forms containing new information should be submitted in the future. UN وعليه، ينبغي أن يكتفي في المستقبل بتقديم صحيفة الموجز، وصفحة الغلاف والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة.
    In other words, only the new summary sheet, the cover page and those forms containing new information could be handed in. UN وبعبارة أخرى، يمكن الاقتصار على تقديم الصفحة التلخيصية الجديدة، وصفحة الغلاف، والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة.
    In other words, only the new summary sheet, the cover page and those forms containing new information could be handed in. UN وبعبارة أخرى، يمكن الاقتصار على تقديم الصفحة التلخيصية الجديدة، وصفحة الغلاف، والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة.
    We can't open the window because the noise from outside makes it hard for me to follow the rhythm of each sentence, paragraph, page, so... Open Subtitles انا واثق أنك تفهمين انه لا يمكننا فتح النافذة لان الضجة بالخارج تصعب علي متابعة المنوال لكل جملة، وعبارة وصفحة
    Yeah, if you checked your page, Tracy's page, or my page, you would've known last week. Open Subtitles ‫نعم إذا دققت صفحتك ‫وصفحة تريسي أو الصفحة الخاصة بي ‫لعرفت منذ الأسبوع الماضي
    You lay over one acetate page that shows the digestive tract, another page lays in the heart. Open Subtitles بلاستيكة شفافة واحدة تُظهر الجهاز الهضمي، وصفحة أخرى تحدّد القلب.
    I mean, she was on my ass about my e-mails, and my Facebook page, and how I dress in front of everybody. Open Subtitles أقصد , لقد كانت تعلق على رسائلي وصفحة الفيسبوك خاصتي
    page 336-- people who are not pregnant should butt out, which, by the way, means you. Open Subtitles وصفحة رقم336الأشخاص الغير حوامل يجب أن يخرجوا وبالمناسبة يعني أنت
    And the correspondence page is full of all the petty feuds and squabbles of village life. Open Subtitles وصفحة المراسلات مليئة بالمشاحنات والنزاعات الصغيرة في حياة القرية
    The campaign consisted of a 10-episode series of television and radio programmes on concentration control, supported by resources on the Office website explaining the concentration procedure, including access to the series, the debate that launched the campaign, and a frequently asked questions page. UN وتألفت الحملة من 10 حلقات تليفزيونية مسلسلة وبرامج إذاعية تتعلق بمكافحة التركيز، دعمتها موارد على الموقع الشبكي للمكتب تشرح الإجراء المتعلق بالتركيز، بما في ذلك إمكانية مشاهدة الحلقات، والنقاش الذي كان وراء إطلاق الحملة، وصفحة عليها الأسئلة الشائعة.
    In September, the Agency launched its second media campaign to promote its toll-free number and its new web page. UN وفي أيلول/سبتمبر، أطلقت الوكالة حملتها الإعلامية الثانية لترويج رقم هاتفها المجاني وصفحة موقعها الجديد على الإنترنت.
    In addition, work was done on designing a CD-ROM and a Web page, with a view to systematizing and promoting computerized access to the recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى العمل على تصميم قرص مدمج بذاكرة مقروءة فقط وصفحة على شبكة الإنترنت بهدف تنظيم وتشجيع الوصول إلى التوصيات عن طريق الحاسوب.
    The first steps in these joint efforts have included, inter alia, the establishment by the secretariat of an electronic listserv and a joint Internet Web page. UN وشملت الخطوات اﻷولى في هذه الجهود المشتركة أمورا من بينها قيام اﻷمانة بإنشاء حاسوب الكتروني ﻹدارة القوائم وصفحة مشتركة على شبكة إنترنت.
    (iv) Contribution of statistical documentation and the relevant home page to improved coordination, collaboration and sharing of information and statistical development and statistical standards in the region; UN `4 ' مساهمة الوثائق الإحصائية وصفحة الاستقبال ذات الصلة في تحسين التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات والتنمية الإحصائية والمعايير الإحصائية في المنطقة؛
    In addition, the Office for Outer Space Affairs indicated that it planned to disseminate relevant information through its home page and that of the Department of Public Information of the Secretariat, as well as through the press and the media. UN كما أشار مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى اعتزامه تقديم معلومات ذات صلة بالأسبوع عن طريق صفحته وصفحة إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة على شبكة الإنترنت، وكذلك عن طريق الصحف ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more