"وصنع القرارات في" - Translation from Arabic to English

    • and decision-making in
        
    • and decision-making of the
        
    • and decision-making processes at
        
    Their recommendations for reform will undoubtedly continue to stimulate further deliberation and decision-making in the months and years ahead. UN ولا شك في أن توصياتهم بشأن الإصلاح ستستمر في تحفيز المزيد من المداولات وصنع القرارات في الشهور والأعوام المقبلة.
    The management style concentrated authority and decision-making in the Executive Director and his front office without sufficient checks and balances. UN فالأسلوب الإداري المتّبع يركّز السلطة وصنع القرارات في شخص المدير التنفيذي ومساعديه المباشرين دون وجود ضوابط.
    This initiative has helped to enhance women's confidence in leadership, management and decision-making in their cooperatives as well as at the family level. UN وساعدت هذه المبادرات على تعزيز ثقة المرأة في مجالات القيادة، والإدارة وصنع القرارات في تعاونياتها وكذلك على مستوى الأسرة.
    Equally, minority women will discuss the role that they can and should play in policymaking and decision-making in the public and private spheres and share their positive grass-roots experiences as individuals and members of minority women's organizations. UN وأيضاً، ستناقش نساء الأقليات الدور الذي يمكنهن بل ينبغي لهن القيام به في وضع السياسات وصنع القرارات في القطاعين العام والخاص وتبادل تجاربهن الإيجابية على مستوى القواعد الشعبية بصفتهن أفراداً وأعضاءً في منظمات لنساء الأقليات.
    The Iranian paper also stated that transparency in the proceedings and decision-making of the nuclear-related export control regimes should be promoted within the framework of dialogue and cooperation (para. 2). UN وقد بينت الورقة الإيرانية أيضا بأنه ينبغي تعزيز الشفافية في الإجراءات وصنع القرارات في نظم مراقبة التصدير المتصلة بالطاقة النووية في إطار من الحوار والتعاون (الفقرة 2).
    (b) To ensure the enhancement of women's contributions to sustainable development through their full involvement in policy- and decision-making processes at all stages and participation in all aspects of production, employment, income-generating activities, education, health, science and technology, sports, culture and population-related activities and other areas, as active decision makers, participants and beneficiaries; UN )ب( كفالة تعزيز مساهمات المرأة في التنمية المستدامة عن طريق مشاركتها الكاملة في عمليات تقرير السياسات وصنع القرارات في جميع المراحل والاشتراك في جميع جوانب اﻹنتاج، والعمالة، واﻷنشطة المدرة للدخل، والتعليم، والصحة، والعلم والتكنولوجيا، واﻷلعاب الرياضية، والثقافة، واﻷنشطة المتصلة بالسكان ومجالات أخرى، بصفتها شريكا نشطا في صنع القرار ومشتركة ومستفيدة؛
    This approach will emphasize the role of ECLAC as a forum and catalyst for discussion, consensus-building and decision-making in areas of importance for the countries of the region. UN وسوف يؤكد هذا النهج دور اللجنة باعتبارها منبرا للنقاش وبناء التوافق في الآراء وصنع القرارات في المجالات الهامة لبلدان المنطقة وباعتبارها أداة محفزة في هذا الشأن.
    Policy- and decision-making in the fields of international trade, investment policies and strategies, international financial and monetary issues, and sustainable development and its trade policy implications; UN :: رسم السياسات وصنع القرارات في مجالات التجارة الدولية، وسياسات واستراتيجيات الاستثمار، والقضايا المالية والنقدية الدولية، والتنمية المستدامة، وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للسياسة التجارية؛
    The first calls for the increased participation and access of women to expression and decision-making in and through the media and new technologies of communication. UN فالهدف الأول يدعو إلى زيادة مشاركة المرأة وتحسين فرصها للتعبير عن آرائها وصنع القرارات في وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصال الجديدة ومن خلالها.
    93. On the third day of the meeting, participants reflected on the state of and prospects for participation in planning and decision-making in Chinese cities. UN ٩٣ - وفي اليوم الثالث للاجتماع، درس المشتركون حالة واحتمالات المشاركة في عمليات التخطيط وصنع القرارات في المدن الصينية.
    39. It may be noted that Croatia's implementing legislation for cooperation with the International Tribunal retains a great deal of control of communications and decision-making in the hands of Croatian political and judicial authorities. UN ٣٩ - ويمكن اﻹشارة إلى أن تنفيذ كرواتيا لتشريعات التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يظل ينطوي على قدر كبير من السيطرة على الرسائل وصنع القرارات في يد السلطات السياسية والقضائية الكرواتية.
    The Bahamas believes that developing countries should be given effective voice and representation with respect to norm-setting and decision-making in tax matters. UN إن جزر البهاما تعتقد أنه ينبغي أن يكون للبلدان النامية صوت وتمثيل فعالان فيما يتعلق بوضع المعايير وصنع القرارات في المسائل الضريبية.
    The number of seats held by women is expected to increase with the Municipal Council elections in 2011, as a result of greater awareness of the importance of women's participation in political life and decision-making in Qatar. UN ومن المتوقع أن تشهد حصة النساء ارتفاعا في مقاعد انتخابات المجلس البلدي لعام 2011، وذلك نتيجة لارتفاع درجة الوعي بأهمية مشاركة المرأة القطرية في الحياة السياسية وصنع القرارات في الدولة.
    This approach will emphasize the role of ECLAC as a forum and catalyst for discussion, consensus-building and decision-making in areas of importance for the countries of the region. UN وسوف يؤكد هذا النهج دور اللجنة باعتبارها منبرا للنقاش وبناء التوافق في الآراء وصنع القرارات في المجالات الهامة لبلدان المنطقة وباعتبارها أداة محفزة في هذا الشأن.
    Steps should be taken to restore the Fund to its primary role as the central institution responsible for fostering global financial stability and growth and as the forum for cooperation and decision-making in the global international monetary and financial system. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكي يستعيد صندوق النقد الدولي دوره الأساسي بوصفه المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز الاستقرار والنمو الماليين على الصعيد العالمي، وبوصفه محفلا للتعاون وصنع القرارات في النظام النقدي والمالي الدولي العالمي.
    UNCTAD's expert meetings contributed to policy analysis and decision-making in LDCs, but lack of funds limited LDC experts' participation, and if those experts could not attend, the meetings' recommendations might not be very relevant for LDCs. UN 13- وقال إن اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تسهم في مجالات تحليل السياسة العامة وصنع القرارات في أقل البلدان نمواً، إلا أن اشتراك خبراء من أقل البلدان نمواً يكون محدوداً بسبب قلة الأموال.
    In its strategic objective J.1, the BPfA specifically calls for an increase in the participation and access of women to expression and decision-making in and through the media and new technologies of communication. UN 87- في الهدف الاستراتيجي ياء-1، يدعو منهاج عمل بيجين على وجه التحديد إلى زيادة مشاركة المرأة وتحسين فرصها للتعبير عن أرائها وصنع القرارات في وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصال الجديدة ومن خلالها.
    Promote intersectoral integrated assessments, sharing experiences on criteria and decision-making in different sectors; UN (ﻫ) تشجيع التقييمات المتكاملة بين القطاعات وتبادل الخبرات بشأن المعايير وصنع القرارات في مختلف القطاعات؛
    In the meantime they reaffirm that transparency in the proceedings and decision-making of the nuclear-related export control regimes should be promoted within the framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وفي هذه الأثناء تؤكد الدول الأطراف من جديد ضرورة تعزيز الشفافية في الإجراءات وصنع القرارات في نظم ضوابط الصادرات المتصلة بالطاقة النووية في إطار من الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي يهمها الأمر.
    The United Nations should actively accelerate reforms, improve the international financial system, establish a more open and fair multilateral trade system, reinforce its role of coordination in the field of development and promote the right of participation and decision-making of the developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة الإسراع بالإصلاحات وتحسين النظام المالي الدولي وإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا ونـزاهة وتعزيز دورها التنسيقي في ميدان التنمية والنهوض بحق المشاركة وصنع القرارات في البلدان النامية.
    (b) To ensure the enhancement of women's contributions to sustainable development through their full involvement in policy and decision-making processes at all stages and participation in all aspects of production, employment, income-generating activities, education, health, science and technology, sports, culture and population-related activities, as active decision-makers, participants and beneficiaries; UN )ب( كفالة تعزيز مساهمات المرأة في التنمية المستدامة عن طريق مشاركتها الكاملة في عمليات تقرير السياسات وصنع القرارات في جميع المراحل والاشتراك في جميع جوانب اﻹنتاج، والعمالة، واﻷنشطة المدرة للدخل، والتعليم، والصحة، والعلم والتكنولوجيا، واﻷلعاب الرياضية، والثقافة، واﻷنشطة المتصلة بالسكان، بصفتها شريكا نشطا في صنع القرار ومشتركة ومستفيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more