Opinion leaders and decision makers nationwide were also targeted through stage performances of the drama. | UN | وتم أيضا استهداف قادة الرأي وصنّاع القرار في جميع أنحاء البلد عن طريق تنظيم عروض لهذه المسرحية على المسرح. |
The challenge remains to further incorporate gender issues into the agendas of policymakers and decision makers. | UN | ويظل التحدي هو مواصلة إدراج المسائل الجنسانية في جداول أعمال واضعي السياسات وصنّاع القرار. |
Such a mechanism would be important for providing accurate information, in particular to the local community and decision makers. | UN | ومن شأن آلية من هذا القبيل أن تكون مفيدة لتوفير معلومات دقيقة، ولا سيما إلى المجتمع المحلي وصنّاع القرار. |
It suggested that workshops should include a mix of attendees, such as technologists and policymakers. | UN | فقد اقتُرح أن تتضمن حلقات العمل مزيجا من الحاضرين، مثل خبراء التكنولوجيا وصنّاع القرار. |
The campaign includes forums to exchange views with civil society, universities and national and local decision-makers. | UN | وتشمل الحملة منتديات لتبادل وجهات النظر مع المجتمع المدني والجامعات وصنّاع القرار الوطنيين والمحليين. |
That work helped planners and decision makers to safeguard the country's river basins and to optimize management of agricultural resources on a national scale. | UN | وساعد هذا العمل المخططين وصنّاع القرار على حماية أحواض الأنهار في البلد وعلى تحسين إدارة الموارد الزراعية على النطاق الوطني. |
Activities should also be continued to increase awareness on the part of policymakers and decision makers through workshops and training programmes for institutions and agencies in charge of water management. | UN | وينبغي مواصلة الأنشطة أيضا لزيادة الوعي لدى واضعي السياسات وصنّاع القرار عن طريق تنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية لفائدة المؤسسات والوكالات القائمة على إدارة المياه. |
16. Thus, policy and decision makers are challenged to look far beyond normal planning periods in developing policies and strategies for sustainable forest management. | UN | 16 - ومن ثم، فإن واضعي السياسات وصنّاع القرار يواجهون تحديا يتمثل في التطلع إلى ما وراء فترات التخطيط المعتادة عند وضع السياسات والاستراتيجيات للإدارة المستدامة للغابات. |
(d) Improving communication between the Commission and decision makers on trade law reform in accordance with the need identified by the Commission. | UN | (د) تحسين الاتصال بين اللجنة وصنّاع القرار المعنيين بإصلاح القانون التجاري وفقاً للحاجة التي تحددها اللجنة. |
The desirability of ensuring better communication on the mandate and work of UNCITRAL between the Commission and the Secretariat on the one hand and the Commission and decision makers on trade law reform on the other hand was noted. | UN | 257- وأُشير إلى أنَّ من المستصوب كفالة تحسين التواصل بشأن ولاية الأونسيترال وأعمالها فيما بين اللجنة والأمانة من جهة، واللجنة وصنّاع القرار المعنيين بإصلاح القوانين التجارية من جهة أخرى. |
The successful implementation and application of the international legal framework governing space activities depend on the understanding and acceptance, by policy- and decision makers, of the legal framework governing the conduct of space activities. | UN | 4- والنجاح في تنفيذ وتطبيق الإطار القانوني الدولي الذي ينظّم الأنشطة الفضائية مرهون بفهم واضعي السياسات وصنّاع القرار للإطار القانوني الذي ينظّم القيام بأنشطة الفضاء الخارجي وقبولهم له. |
The discussion held in the Workshop and its working groups also provided an opportunity for direct dialogue between space technology experts, policymakers and decision makers and representatives of the academic community and private industry from both developing and industrialized countries. | UN | 7- وأتاحت المناقشة التي دارت في جلسات حلقة العمل وأفرقة العمل المنبثقة عنها فرصة لإجراء حوار مباشر بين خبراء تكنولوجيا الفضاء ومقرّري السياسة وصنّاع القرار وممثلي الدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدّمة على السواء. |
The Commission has recently acknowledged some of these issues, noting the desirability of ensuring better communication on the mandate and work of UNCITRAL between the Commission and the Secretariat on the one hand and the Commission and decision makers on trade law reform on the other (A/66/17, para. 257). | UN | وقد أقرّت اللجنة مؤخراً ببعض تلك المسائل، مشيرة إلى استصواب ضمان تحسين التواصل بشأن ولاية الأونسيترال وعملها فيما بين اللجنة والأمانة من جهة واللجنة وصنّاع القرار المعنيين بإصلاح القانون التجاري من جهة أخرى (A/66/17، الفقرة 257(. |
31. The objective of the GNSS education and training capacity-building project is to raise awareness among managers and policy and decision makers of the potential benefits of GNSS applications in terms of national economic growth and social development, and to provide continuous training to experts, educators and end-users on the use and applications of GNSS technologies. | UN | 31- يهدف هذا المشروع إلى إذكاء وعي المديرين ومقرّري السياسات وصنّاع القرار بالمنافع التي يحتمل جنيها من تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة من حيث النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية على المستوى الوطني، ومن حيث تمكين الخبراء والمعلّمين والمستعملين النهائيين من التدريب المتواصل على استخدام تطبيقات تكنولوجيات هذه النظم. |
Developments in information and communications technology should be used to provide the required information about forests to users and policymakers at low cost, and to help them make better decisions. | UN | وينبغي استخدام التطورات المستجدة في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير المعلومات اللازمة عن الغابات للمستعملين وصنّاع القرار بتكلفة زهيدة، ومساعدتهم على اتخاذ قرارات أفضل. |
In particular, OHCHR operates in close partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, especially with regard to its project for an International Coalition of Cities against Racism, which relies on the instrumental role city authorities and policymakers can play at the local level to create dynamic synergies in the fight against racism. | UN | وتعمل المفوضية بصفة خاصة بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لا سيما بصدد مشروعها المتعلق بإنشاء ائتلاف دولي للمدن لمكافحة العنصرية يعتمد على الدور الحاسم الذي يمكن للسلطات البلدية وصنّاع القرار القيام به على الصعيد المحلي لإيجاد أوجه تآزر دينامية في مجال مكافحة العنصرية. |
We call upon the United Nations, the European Union and other relevant international organizations, nations and international leaders and political decision-makers to intensify ongoing efforts to bring an end to this spiral of violence and hostility, which runs the risk of dragging the entire region into a chaotic deadlock with global repercussions. | UN | ونحن نطلب إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة والدول، والقادة وصنّاع القرار السياسي على الصعيد الدولي، تكثيف الجهود من أجل وضع حد لدوامة العنف والاقتتال هذه التي تهدد بجر المنطقة برمتها إلى مأزق فوضوي تكون له آثار عالمية. |