"وصولها إلى الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • their market access
        
    • their access to markets
        
    • and market access
        
    Only a handful of developing countries had experienced improvements in their market access and their share in trade. UN ولا توجد سوى حفنة من البلدان النامية التي شعرت بتحسينات في وصولها إلى الأسواق وفي نصيبها من التجارة.
    It has also been argued by some that developing countries need make appropriate trade-offs between their market access agenda and retention of policy space, given the links with development strategies. UN واحتج البعض أيضا بأن على البلدان النامية أن تقوم بما يلزم لاستبدال خطة وصولها إلى الأسواق بالحفاظ على مجال السياسة العامة، نظرا للروابط القائمة مع الاستراتيجيات الإنمائية.
    In such circumstances, LDCs are at high risk from any interruption in their market access owing to the application of standards and norms applied by importing markets. UN وفي هذه الظروف، فإن أقل البلدان نموا معرضة لخطر شديد من أي انقطاع في وصولها إلى الأسواق بسبب تطبيق معايير ومبادئ من جانب الأسواق المستوردة.
    Cartels and exclusionary anti-competitive practices negatively affect SMEs by either increasing their production costs or restricting their access to markets. UN وتؤثر الاحتكارات والممارسات الاستبعادية المانعة للمنافسة تأثيراً سلبياً على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إما من خلال زيادة تكاليف إنتاجها وإما من خلال تقييد إمكانية وصولها إلى الأسواق.
    However, a number of factors seriously affect the competitiveness of developing countries, while others have impeded their access to markets. UN ومع ذلك، يؤثر عدد من العوامل تأثيراً جدياً على القدرة التنافسية للبلدان النامية، بينما تعوق عوامل أخرى سبل وصولها إلى الأسواق.
    While export development is important to many LDCs and NFIDCs, the implementation of the Uruguay Round Agreements has not visibly improved their market access opportunities. UN ولئن كانت تنمية الصادرات هامة بالنسبة للعديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، فإن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لم يحسّن تحسيناً ملحوظاً فرص وصولها إلى الأسواق.
    From the perspective of the positive agenda of developing countries, the question is whether the incorporation of air traffic rights or certain components of such rights would improve their market access. UN والمسألة، من منظور جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية، هي ما إذا كان إدراج حقوق الحركة الجوية أو عناصر معينة من تلك الحقوق من شأنه أن يحسن سبل وصولها إلى الأسواق.
    It is possible that some countries, especially LDCs, may face some adjustment issues, and assistance would be required to improve their market access and supply capacity. UN ومن الممكن أن يواجه بعض البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، بعض القضايا المتصلة بالتكيّف، وستحتاج إلى المساعدة لتعزيز وصولها إلى الأسواق وقدراتها التوريدية.
    For example, if a jointly or foreign owned airline that has a principal place of business in a developing country could be considered an air service supplier from that developing country, that would already constitute a broadening of the definition which would help many developing countries to increase their market access. UN وعلى سبيل المثال، إذا ما أمكن اعتبار شركة طيران مشتركة أو مملوكة لأجنبي ولها مكان رئيسي لنشاط الأعمال في بلد نام، كمورد للخدمات الجوية من هذا البلد النامي، فإن من شأن هذا أن يشكل بالفعل توسيعا للتعريف قد يساعد البلدان النامية على زيادة سبل وصولها إلى الأسواق.
    (vi) In the area of market access and trade facilitation, UNIDO launched an inter-agency initiative for developing a comprehensive package of assistance to help developing countries improve their market access under the auspices of HLCP. Inter-agency consultations have been undertaken and an agreement between ITC and UNIDO to collaborate on trade facilitation in the Central American region has been reached. UN `6 ' وفي مجال إتاحة الوصول إلى الأسواق وتسهيل التجارة، اضطلعت اليونيدو بمبادرة مشتركة بين الوكالات لإعداد مجموعة مساعدات شاملة لمساعدة البلدان النامية على تحسين فرص وصولها إلى الأسواق برعاية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، كما أجريت مشاورات مشتركة بين الوكالات وتم التوصل إلى اتفاق بين مركز التجارة العالمية واليونيدو على التعاون بشأن تيسير التجارة في منطقة أمريكا الوسطى.
    This would involve action on three fronts: (a) helping to build up developing countries' productive capacities and competitiveness; (b) improving their market access and entry conditions through trade agreements and negotiations at the multilateral, regional and bilateral levels; and (c) enhancing their participation in value chains with higher returns, especially in new and dynamic sectors of world trade. UN ويتطلب هذا الأمر العمل على جبهات ثلاث ألا وهي: (أ) المساعدة على بناء القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وقدرتها على المنافسة؛ (ب) وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق والنفاذ إليها عن طريق الاتفاقات التجارية والمفاوضات على المستوى المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي؛ (ج) وتعزيز مشاركتها في سلاسل القيمة ذات العوائد الأكبر، خاصةً القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية.
    (a) Build the capacity of developing States, including the least developed among them and small island developing States, to participate in high-seas fisheries, including for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, to receive greater benefits from sustainable fisheries for such stocks, to develop their own fisheries and to improve their market access; UN (أ) بناء قدرات البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، كي يتسنى لها المشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وجني منافع أكبر من مصائد الأسماك المستدامة التي توجد بها تلك الأرصدة، وتطوير مصائد الأسماك الخاصة بها، وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق.
    Their economic situation had deteriorated as a result of a significant drop in ODA and foreign direct investment, together with an increase in foreign debt service payments and the obstacles impeding their access to markets. UN وقد تردت أوضاعها الاقتصادية نتيجة التدني الملحوظ في تدفقات العون التنموي الرسمي والاستثمار الأجنبي المباشر وارتفاع خدمات الدين الأجنبي والعوائق والقيود التي تعترض وصولها إلى الأسواق.
    It had cooperated closely with UNIDO in the field of cleaner production and would continue its joint activities with the Organization in support of developing countries' efforts to increase their access to markets in the industrialized countries. UN وقد تعاونت بشكل وثيق مع اليونيدو في ميدان الانتاج الأنظف وستواصل أنشطتها المشتركة مع اليونيدو لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لزيادة فرص وصولها إلى الأسواق في البلدان الصناعية.
    A number of speakers also stressed the role of SMEs in employment creation in developing countries and believed that ways and means should be found to open up opportunities for them and increase their access to markets. UN وشدد عدد من المتكلمين أيضا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في خلق فرص العمالة في البلدان النامية وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي إيجاد طرق ووسائل لفتح الفرص أمام هذه المشاريع وزيادة إمكانية وصولها إلى الأسواق.
    It was providing wider access to credit for women entrepreneurs through subsidized microfinance schemes; in addition, better Internet access had allowed women to work more productively and had improved their access to markets. UN وتقوم بتوفير سبل الحصول على الائتمان على نطاق أوسع لرائدات الأعمال الحرة من خلال خطط تمويل صغير مدعوم؛ وبالاضافة إلى ذلك، أتاح الاتصال بشبكة الإنترنت على نحو أفضل للمرأة العمل بصورة أكثر إنتاجية وأدى إلى تحسين وصولها إلى الأسواق.
    151. Mr. MUHAMMAD AHMED (Sudan) stressed the importance of economic and political challenges facing developing countries, which kept them behind in economic development and impeded their access to markets. UN 151- السيد محمد أحمد (السودان): أكد أهمية التحديات الاقتصادية والسياسية التي تواجهها البلدان النامية، والتي عطلتها عن التنمية الاقتصادية وعرقلت وصولها إلى الأسواق.
    The regional CSR network, to be led by Croatia, will aim at promoting a sustained and continuous improvement of the environmental and social conditions in SMEs operating in the region's industrial sectors, thereby enhancing their competitiveness and market access. UN وستهدف الشبكة الإقليمية المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، التي ستقودها كرواتيا، إلى الترويج لتحسين مستدام ومتواصل للظروف البيئية والاجتماعية في مجال المنشآت الصغيرة والمتوسطة العاملة في القطاعات الصناعية في المنطقة، مما يعزّز قدراتها التنافسية وإمكانية وصولها إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more