"وصولهم إلى الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • their arrival in the State party
        
    The Committee recommends that the State party take the appropriate steps to amend its legislation allowing asylum seekers to obtain a work permit within one year after their arrival in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات المناسبة لتعديل قانونها للسماح لطالبي اللجوء بالحصول على رخصة عمل في غضون سنة بعد وصولهم إلى الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned at cases of malnutrition among refugee and asylum-seeking children upon their arrival in the State party. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء حالات سوء التغذية التي يعاني منها اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال بمجرد وصولهم إلى الدولة الطرف.
    Also, in accordance with the Guidelines on protection and care of refugee children, issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Committee recommends that the State party ensure that every effort is made to identify children who require special support on their arrival in the State party, and consider providing adequate psychological assistance to them. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن حماية الأطفال اللاجئين ورعايتهم، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتحقق من بذل قصارى الجهود للتعرف على الأطفال الذين يحتاجون لدعم خاص لدى وصولهم إلى الدولة الطرف والنظر في تقديم المساعدة النفسانية الملائمة لهم.
    261. The Committee recommends that the State party pursue its plans to extend the current available psychological assistance to a wider number of children and their parents, and to ensure that every effort is made to identify children who require such help, upon their arrival in the State party. UN 261- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ خططها لتوسيع نطاق المساعدة النفسانية المتوفرة حالياً لتشمل عدداً أكبر من الأطفال ومن والديهم، وبأن تكفل بذل كل جهد يرمي إلى تحديد الأطفال المحتاجين لهذه المساعدة لدى وصولهم إلى الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to avoid children adopted abroad becoming stateless or discriminated against because of the time between their arrival in the State party and their formal adoption. UN 341- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة من أجل تفادي أن يصبح الأطفال المتبنون في الخارج منعدمي الجنسية أو عرضة للتمييز بسبب الفترة الزمنية التي تفصل بين وصولهم إلى الدولة الطرف وتبنيهم رسمياً.
    The Committee is concerned that this provision may have the effect of depriving persons who are in need of international protection of their liberty solely based on the manner of their arrival in the State party (arts. 2 and 5). UN ويُقلِق اللجنةَ أن هذا النص قد يتسبب في حرمان من يحتاجون إلى الحماية الدولية من حريتهم لا لشيء سوى طريقة وصولهم إلى الدولة الطرف (المادتان 2 و5).
    The Committee is concerned that this provision may have the effect of depriving persons who are in need of international protection of their liberty solely based on the manner of their arrival in the State party (arts. 2 and 5). UN ويُقلِق اللجنةَ أن هذا النص قد يتسبب في حرمان من يحتاجون إلى الحماية الدولية من حريتهم لا لشيء سوى طريقة وصولهم إلى الدولة الطرف (المادتان 2 و5).
    Nevertheless, the Committee expresses concern that some persons, considered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) as persons of concern, did not voluntarily repatriate and that international monitors were not allowed access to them upon their arrival in the State party (art. 5 (b)). UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من أن بعض الأشخاص، الذين تعتبرهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أشخاصاً مشمولين باختصاصها، لم يعودوا إلى موطنهم طوعاً ومن أنه لم يُسمح للمراقبين الدوليين بالاجتماع بهم لدى وصولهم إلى الدولة الطرف (المادة 54(ب)).
    Nevertheless, the Committee expresses concern that some persons, considered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) as persons of concern, did not voluntarily repatriate and that international monitors were not allowed access to them upon their arrival in the State party (art. 5 (b)). UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من أن بعض الأشخاص، الذين تعتبرهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أشخاصاً مشمولين باختصاصها، لم يعودوا إلى موطنهم طوعاً ومن أنه لم يُسمح للمراقبين الدوليين بالاجتماع بهم لدى وصولهم إلى الدولة الطرف (المادة 54(ب)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more