However, due to M.M.R.’s lack of a valid entry visa, the Swedish police authorities informed Iran Air of his arrival in Sweden. | UN | غير أن الشرطة السويدية أبلغت شرطة الطيران اﻹيرانية عن وصوله إلى السويد نظرا لعدم وجود تأشيرة دخول صحيحة لديه. |
He had waited for two months before applying for asylum after his arrival in Sweden because he was very depressed. | UN | وانتظر مدة شهرين قبل أن يتقدم بطلب للجوء بعد وصوله إلى السويد ﻷنه كان في غاية الاكتئاب. |
The Board stated, inter alia, that it did not find his story credible because the complainant had not submitted his asylum claim immediately upon his arrival in Sweden. | UN | ومن ضمن الأسباب التي أوردها المجلس أنه يرى أن قصة صاحب الشكوى غير مقنعة، لأنه لم يقدم طلب اللجوء فور وصوله إلى السويد. |
The Board stated, inter alia, that it did not find his story credible because the complainant had not submitted his asylum claim immediately upon his arrival in Sweden. | UN | ومن ضمن الأسباب التي أوردها المجلس أنه يرى أن قصة صاحب الشكوى غير مقنعة، لأنه لم يقدم طلب اللجوء فور وصوله إلى السويد. |
upon arrival in Sweden, the author was not met at the airport by the Swedish authorities. | UN | ولدى وصوله إلى السويد لم يقابله في المطار أي مسؤول من السلطات السويدية. |
Further, it is stated that the Board did not find credible his assertions of continued political writing since arriving in Sweden. | UN | ويذكر كذلك أن المجلس لم ير مصداقية في تأكيداته بمواصلة الكتابة السياسية منذ وصوله إلى السويد. |
However, the State party's assessment of his credibility relies on the sole fact that he presented false documents on his arrival in Sweden. | UN | بيد أن الدولة الطرف اعتمدت في تقييمها لمصداقيته على عنصر وحيد يتمثل بالوثائق المزورة التي قدمها لدى وصوله إلى السويد. |
However, the State party's assessment of his credibility relies on the sole fact that he presented false documents on his arrival in Sweden. | UN | بيد أن الدولة الطرف اعتمدت في تقييمها لمصداقيته على عنصر وحيد يتمثل بالوثائق المزورة التي قدمها لدى وصوله إلى السويد. |
The author denies that he had ties to his relatives in Sweden, but his Australian family remained in touch with them, and one of his uncles took him in after his arrival in Sweden. | UN | وينكر صاحب البلاغ أن تكون له روابط بأقاربه في السويد، لكن أسرته الأسترالية ظلت على اتصال بهم، واستقبله أحد أخواله عند وصوله إلى السويد. |
The author denies that he had ties to his relatives in Sweden, but his Australian family remained in touch with them, and one of his uncles took him in after his arrival in Sweden. | UN | وينكر صاحب البلاغ أن تكون له روابط بأقاربه في السويد، لكن أسرته الأسترالية ظلت على اتصال بهم، واستقبله أحد أخواله عند وصوله إلى السويد. |
He stated that shortly after his arrival in Sweden, his father, who was well known due to his high position in the oil industry in Azerbaijan, was assaulted by the Security Police. | UN | وأفاد بأنه بعد وصوله إلى السويد بفترة وجيزة، تعرّض والده، وهو شخصية معروفة بسبب منصبه الرفيع في صناعة النفط في أذربيجان، لاعتداء على أيدي الشرطة الأمنية. |
The State party notes that the complainant has not presented a medical certificate regarding the kidney problems he claims he continues to suffer from after his arrival in Sweden. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم شهادة طبية تتعلق بمشاكل الكلى التي يدعي أنه لا يزال يعاني منها بعد وصوله إلى السويد. |
He stated that shortly after his arrival in Sweden, his father, who was well known due to his high position in the oil industry in Azerbaijan, was assaulted by the Security Police. | UN | وأفاد بأنه بعد وصوله إلى السويد بفترة وجيزة، تعرّض والده، وهو شخصية معروفة بسبب منصبه الرفيع في صناعة النفط في أذربيجان، لاعتداء على أيدي الشرطة الأمنية. |
The State party notes that the complainant has not presented a medical certificate regarding the kidney problems he claims he continues to suffer from after his arrival in Sweden. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم شهادة طبية تتعلق بمشاكل الكلى التي يدعي أنه لا يزال يعاني منها بعد وصوله إلى السويد. |
He also informed the authorities concerned that he did not leave Turkey immediately after the event that led to his flight from the country and that he had no documents on entry because he had destroyed them after his arrival in Sweden. | UN | وأبلغ السلطات المعنية أيضا بأنه لم يغادر تركيا بعد الحادث الذي أدى إلى فراره من البلد مباشرة وأنه لم يكن لديه أي وثائق عند الدخول ﻷنه أتلفها بعد وصوله إلى السويد. |
Finally, it should be noted that the author did not request asylum until almost two weeks after his arrival in Sweden, thus indicating that he is not in any immediate need of protection. | UN | وأخيرا، تنبغي الملاحظة أن مقدم البلاغ لم يطلب اللجوء إلا بعد نحو أسبوعين من وصوله إلى السويد مما يدل على أنه لم يكن في أي حاجة ماسة إلى حماية. |
4.3 In relation to the complainant, the State party notes that he was interviewed for a first time on the day of his arrival in Sweden. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بصاحب الشكوى، تلاحظ الدولة الطرف أنه أجريت معه مقابلة في اليوم الأول من وصوله إلى السويد. |
A second new application was rejected by the Aliens Appeals Board on 24 February 1997, in which the author stated that he had distributed political material into Iran after his arrival in Sweden. | UN | ورفض مجلس طعون اﻷجانب في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ طلبا جديدا ثانيا ذكر فيه مقدم البلاغ أنه كان قد قام بإرسال منشورات سياسية إلى إيران بعد وصوله إلى السويد. |
4.10 On 27 March 1996, the Aliens Appeals Board rejected a new application for a residence permit by the author, based on the fact that he has been politically active since his arrival in Sweden and further invoking humanitarian reasons concerning his mother’s state of health. | UN | ٤-١٠ وفي ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٦، رفض مجلس طعون اﻷجانب طلبا جديدا قدمه مقدم البلاغ للحصول على تصريح باﻹقامة بحجة مزاولته لنشاط سياسي منذ وصوله إلى السويد كما احتج بأسباب إنسانية تتعلق بالحالة الصحية لوالدته. |
upon arrival in Sweden, the author was not met at the airport by the Swedish authorities. | UN | ولدى وصوله إلى السويد لم يقابله في المطار أي مسؤول من السلطات السويدية. |
2.5 The petitioner appealed to the Aliens Appeals Board, explaining that he carried no identification documents when arriving in Sweden because he had been forced to give the documents to the smuggler that brought him there, and that Iranian authorities twice had made inquiries about him at his family's house. | UN | 2-5 وقدم صاحب البلاغ استئنافاً أمام محكمة استئناف الأجانب، مبينا أنه لم يكن يحمل وثائق هوية عند وصوله إلى السويد لأنه أرغم علي تسليم الوثائق إلى المهرب الذي أوصله إلى السويد، وأن السلطات الإيرانية قامت بالتحري عنه مرتين في منزل أسرته. |