children's access to basic education had been strengthened significantly and a net primary enrolment rate of 91.3 per cent had been achieved in 2006. | UN | وتم تعزيز وصول الأطفال إلى التعليم الأساسي بصورة واضحة وكما تحقَّق معدَّل صافٍ للالتحاق بالمدارس الأوّلية بنسبة 91.3 في المائة في عام 2006. |
children's access to and use of the Internet is more difficult to control than their use of print media, television and films. | UN | فمراقبة وصول الأطفال إلى الإنترنت واستخدامهم لها أصعب من مراقبة استخدامهم للمادة المطبوعة أو التلفزيون أو الأفلام. |
No children were found on the premises at the time of the seizure, although the incident had prevented children's access to the centre during this period. | UN | ولم يكن هناك أي طفل بالمبنى أثناء احتلاله، رغم أن الحادثة حالت دون وصول الأطفال إلى المركز أثناء هذه الفترة. |
(d) Ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; | UN | (د) ضمان وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى الآليات المستقلة والفعالة لتقديم الشكاوى؛ |
It requested further information on the measures taken to counter child labour and to promote the access of children to health care. | UN | وطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة عمل الأطفال وتعزيز وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية. |
196. Armed clashes also continued to have an impact on access by children to education in affected areas. | UN | 196 - وظل للاشتباكات المسلحة أيضا تأثيرها من حيث إمكانية وصول الأطفال إلى التعليم في المناطق المتضررة. |
It welcomed structural reforms to improve access for children to education. | UN | ورحبت أذربيجان بالإصلاحات الهيكلية الرامية إلى تحسين وصول الأطفال إلى التعليم. |
All those cases occurred in some areas of southern Afghanistan where terrorists are preventing children's access to vaccination and health care. | UN | وقد وقعت جميع هذه الحالات في بعض مناطق جنوب أفغانستان، حيث يحول الإرهابيون دون وصول الأطفال إلى مراكز التلقيح والرعاية الصحية. |
It was important to facilitate children's access to information and communication technologies and strengthening measures for guaranteeing their safety on the Internet. | UN | ومن المهم تيسير وصول الأطفال إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وتقوية تدابير ضمان أمنهم على الإنترنت. |
Education was one of the priorities of his Government which, despite the country's serious economic problems, had made a huge effort to improve children's access to education. | UN | وقال إن التعليم هو من بين أولويات حكومته التي، على الرغم من المشاكل الاقتصادية الخطيرة التي يعاني منها البلد، بذلت جهدا ضخما لتحسين فرص وصول الأطفال إلى التعليم. |
Ms. Bhandari urged the international community to encourage national Governments to scale up initiatives to ensure children's access to justice, especially at the community level, as this was where support was needed most. | UN | وحثت السيدة بهانداري المجتمع الدولي على دعم الحكومات الوطنية في تكثيف المبادرات من أجل ضمان وصول الأطفال إلى العدالة، لا سيما على مستوى المجتمع المحلي، حيث يكون الأفراد أحوج إلى هذا الدعم. |
He would also welcome her opinion on what States could to do to facilitate children's access to genuinely confidential advisory and advocacy services. | UN | وقال إنه يود أن يعرف رأيها بشأن ما يمكن أن تفعله الدول من أجل تيسير وصول الأطفال إلى خدمات استشارية ودعوية سرية حقا. |
These cumulative factors compromise children's access to safe complaint and reporting mechanisms. | UN | وهذه العوامل المتراكمة تعيق إمكانية وصول الأطفال إلى آليات التظلم والإبلاغ المأمونة. |
92. States should take proactive measures to promote children's access to the Internet in all settings. | UN | ٩٢ - ينبغي للدول أن تتخذ تدابير استباقية لتعزيز وصول الأطفال إلى شبكة الإنترنت في جميع السياقات. |
Noting with appreciation the work of the Committee on the Rights of the Child and of other United Nations treaty bodies regarding children's access to justice, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن وصول الأطفال إلى العدالة، |
13. Calls upon States to take steps to remove any possible barriers to children's access to justice, including by: | UN | 13- يهيب بالدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لإزالة أية عوائق قد تعترض وصول الأطفال إلى العدالة، بوسائل تشمل: |
And it becomes indispensable to establish child-sensitive counselling and complaint mechanisms that support children's access to justice and involvement in restorative processes, while avoiding the risk of their manipulation in these processes. | UN | وسيكون من الأساسي إنشاء آليات مراعية للطفل خاصة بالمشورة وتقديم الشكاوى من شأنها أن تدعم إمكانية وصول الأطفال إلى العدالة وإشراكهم في العمليات الإصلاحية مع تفادي خطر التلاعب بهم في هذه العمليات. |
(f) Ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; | UN | (و) أن تكفل وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛ |
(e) Ensure that children have access to legal aid and independent and effective complaints mechanisms; | UN | (ه) ضمان وصول الأطفال إلى المساعدة القانونية وإلى آليات للشكاوى مستقلة وفعالة؛ |
Nor had there been a significant increase in the access of children to drinking water and basic education. | UN | كما أنه لم تتحقق زيادة هامة في معدلات وصول الأطفال إلى مياه الشرب والتعليم الأساسي. |
It referred to focus areas for enhanced efforts on gender equality and noted the importance of access by children to an independent body monitoring their rights and advocating on their behalf. | UN | وأشارت إلى مجالات التركيز لتعزيز الجهود المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولاحظت أهمية وصول الأطفال إلى هيئة مستقلة ترصد حقوقهم وتقوم بالدعوة نيابة عنهم. |
(g) Ensuring access for children to leisure and cultural activities; | UN | (ز) ضمان وصول الأطفال إلى الأنشطة الترفيهية والثقافية؛ |
The Committee emphasizes the need to ensure that this mechanism is easily accessible to children. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة ضمان وصول الأطفال إلى هذه الآلية بسهولة. |
Stressing the need for a multidisciplinary approach to the issue of access to justice for children, | UN | وإذ يشدد على ضرورة اتباع نهج متعدد التخصصات تجاه مسألة وصول الأطفال إلى العدالة، |