"وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة" - Translation from Arabic to English

    • access to justice for indigenous peoples
        
    • indigenous peoples' access to justice
        
    • indigenous peoples have access to justice
        
    • access to justice of indigenous peoples
        
    24. National human rights institutions can play a catalytic role in the promotion of access to justice for indigenous peoples. UN 24- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    20. National human rights institutions can play a catalytic role in the promotion of access to justice for indigenous peoples. UN 20- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    20. National human rights institutions can play a catalytic role in the promotion of access to justice for indigenous peoples. UN 20- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    The implementation of the Declaration should be used as a framework for reconciliation and as a means of implementing indigenous peoples' access to justice. UN وينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان إطاراً من أجل المصالحة وسبيلاً إلى تحقيق وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    The implementation of the Declaration should be used as a framework for reconciliation and as a means of implementing indigenous peoples' access to justice. UN وينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان إطاراً من أجل المصالحة وسبيلاً إلى تحقيق وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    The implementation of the Declaration should be seen as a framework for reconciliation and as a means of implementing indigenous peoples' access to justice. UN وينبغي النظر إلى تنفيذ الإعلان على أنه إطار من أجل المصالحة وسبيل إلى تحقيق وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    (d) All Governments should adopt the United Nations declaration on the rights of indigenous peoples, and ensure that indigenous peoples have access to justice at national and international levels for violations of their right to food. UN (د) وعلى كل الحكومات أن تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتضمن وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة على الصعيدين الوطني والدولي بالنسبة إلى الانتهاكات المرتكبة ضد حقهم في الغذاء.
    HURIST has also supported the elaboration of a study on the access to justice of indigenous peoples as recommended by the Access to Justice Subcommission of the Justice Commission, which was established through the Peace Agreements. UN ويدعم برنامج هيوريست كذلك إعداد دراسة بشأن وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة كما أوصت بذلك اللجنة الفرعية المعنية بالوصول إلى العدالة التابعة للجنة العدل والمنشأة بموجب اتفاقات السلام.
    Its implementation can support the attainment of access to justice for indigenous peoples. UN ومن شأن تنفيذه أن يدعم وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Its implementation can support the attainment of access to justice for indigenous peoples. UN ومن شأن تنفيذه أن يدعم وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    She also described some highlights of OHCHR's work to promote and protect the rights of indigenous peoples, including initiatives in Cambodia and Guatemala to facilitate access to justice for indigenous peoples. UN كما أشارت إلى بعض ملامح عمل المفوضية لتعزيز وحماية الشعوب الأصلية، بما في ذلك المبادرات التي تم القيام بها في كمبوديا وغواتيمالا لتيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    2. Indigenous juridical systems can play a crucial role in facilitating access to justice for indigenous peoples. UN 2- ويمكن أن تؤدي الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية دوراً حاسماً في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    2. Indigenous juridical systems can play a crucial role in facilitating access to justice for indigenous peoples. UN 2- ويمكن أن تؤدي الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية دوراً حاسماً في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    2. Indigenous juridical systems can play a crucial role in facilitating access to justice for indigenous peoples. UN 2- ويمكن أن تؤدي الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية دوراً حاسماً في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    In addition, participants agreed with the study's emphasis on the fact that indigenous juridical systems needed to be properly resourced and funded if they were to be effective and sustainable in facilitating indigenous peoples' access to justice. UN كما اتفق المشاركون مع تأكيد الدراسة على ضرورة تمويل النظم القضائية للشعوب الأصلية على النحو الملائم، وتزويدها بالموارد المناسبة لكي تكون فعالة ومستدامة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    It also examines access-to-justice issues relevant to indigenous women, children and youth and persons with disabilities, as well as the potential of truth and reconciliation processes to promote indigenous peoples' access to justice. UN كما تتناول الدراسة مسائل وصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها ومعوقيها إلى العدالة، وكذلك قدرة عمليات تقصي الحقائق والمصالحة على تعزيز وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    5. In accordance with the Declaration, States must recognize indigenous peoples' right to maintain, develop and strengthen their own juridical systems, and must value the contribution that these systems can make to facilitating indigenous peoples' access to justice. UN 5- وفقاً للإعلان، يجب على الدول أن تعترف بحق الشعوب الأصلية في صون أنظمتها القضائية الخاصة بها وتطويرها وتوطيدها، ويجب أن تقدر المساهمة التي يمكن أن تقدمها هذه الأنظمة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    4. In accordance with the Declaration, States must recognize Indigenous peoples' right to maintain, develop and strengthen their own juridical systems, and must value the contribution that these systems can make to facilitating indigenous peoples' access to justice. UN 4- وفقاً للإعلان، يجب على الدول أن تعترف بحق الشعوب الأصلية في صون أنظمتها القضائية الخاصة بها وتطويرها وتوطيدها، ويجب أن تقدر المساهمة التي يمكن أن تقدمها هذه الأنظمة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    4. In accordance with the Declaration, States must recognize indigenous peoples' right to maintain, develop and strengthen their own juridical systems, and must value the contribution that these systems can make to facilitating indigenous peoples' access to justice. UN 4- وفقاً للإعلان، يجب على الدول أن تعترف بحق الشعوب الأصلية في صون أنظمتها القضائية الخاصة بها وتطويرها وتوطيدها، ويجب أن تقدر المساهمة التي يمكن أن تقدمها هذه الأنظمة في تيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Ms. Lasimbang also noted that indigenous peoples' access to justice should be taken seriously as it related not only to their livelihoods, personal security and liberty, but also to the recognition of indigenous peoples' customary legal systems. UN ولاحظت السيدة لاسيمبانغ أيضاً أن مسألة وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد لأنها لا تتعلق بسبل معيشة هذه الشعوب وأمنها الشخصي وحريتها فحسب وإنما أيضاً بالاعتراف بالنظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more