"وصول المرأة إلى" - Translation from Arabic to English

    • women's access to
        
    • access of women to
        
    • access by women to
        
    • women have access to
        
    • access for women to
        
    • women access to
        
    • their access to
        
    • access of women and men to
        
    • women's equal access to
        
    It also requested the Government to elaborate on the law and practice with regard to women's access to judicial posts. UN وتطلب أيضا من الحكومة أن تعطي تفاصيل عن القانون والممارسة فيما يتعلق بتوفر سبل وصول المرأة إلى شغل المناصب القضائية.
    The fact that women's access to decision-making was increasing did not preclude the need to strengthen access at all levels. UN ورغم تزايد فرص وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار ينبغي أن لا نغفل ضرورة تعزيز هذه الفرص على جميع المستويات.
    Please indicate measures to ensure women's access to legal aid services and legal representation in court proceedings. UN يرجى بيان التدابير الرامية إلى ضمان وصول المرأة إلى خدمات المساعدة القانونية والتمثيل القانوني في إجراءات المحكمة.
    There is, therefore, no normative obstacle in the Brazilian Constitution that could prevent the access of women to elective offices. UN وبالتالي، لا توجد أية عقبة قانونية في الدستور البرازيلي تحول دون وصول المرأة إلى المراكز التي تشغل بالانتخاب.
    Policies should ensure women's access to and control over natural resources, in particular land, water and energy sources. UN وينبغي أن تكفل السياسات إمكانية وصول المرأة إلى الموارد الطبيعية والتحكم فيها، ولا سيما الأراضي والمياه ومصادر الطاقة.
    women's access to justice is a growing challenge. UN ويمثل إتاحة سُبل وصول المرأة إلى العدالة تحديا متناميا.
    women's access to employment market in Sierra Leone has been very low, which has long affected gender equality in such market. UN ونطاق وصول المرأة إلى سوق العمالة في سيراليون ضيق جدا، مما أثّّر لفترة طويلة في المساواة بين الجنسين في هذا المجال.
    It asked about plans to improve women's access to employment and to address impunity of rapists. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين فرص وصول المرأة إلى العمل ولمعالجة مشكلة إفلات المغتصبين من العقاب.
    A. women's access to formal financial services UN ألف - وصول المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية
    women's access to occupations with authority, influence and decision-making power. Geneva: International Labour Organization. UN وصول المرأة إلى المهن ذات الحيثية والنفوذ وسلطة صُنع القرار، جنيف: منظمة العمل الدولية.
    While the Constitution guarantees equal rights for men and women, women's access to key decision-making positions lags behind that of men. UN ورغم أن الدستور يكفل تساوي النساء والرجال في الحقوق، فإن وصول المرأة إلى وظائف صنع القرار الرئيسية دون مستوى وصول الرجال.
    Nevertheless, women's access to justice still remains difficult due to illiteracy and the lack of legal assistance. UN وعلى الرغم من كل ذلك فإن وصول المرأة إلى العدالة ما زال صعبا بسبب الأمية وانعدام المساعدة القضائية.
    More information on how the State party guaranteed women's access to justice and on the civil remedies available to them would therefore be welcome. UN ولذلك من الطيب تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية ضمان الدولة الطرف لتوفير سبل وصول المرأة إلى العدالة وعن توفر سبيل الانتصاف المدني.
    women's access to justice was, however, often impeded by low levels of schooling. UN وعلى أي حال، مما يعوق وصول المرأة إلى العدالة انخفاض مستويات التعليم.
    There has been progress in establishing quotas to facilitate women's access to management positions in the private sector. UN حدث تقدم في إقرار خصص لتيسير إمكانية وصول المرأة إلى مناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    Please provide information on whether there are any awareness programmes to enhance women's access to such family planning. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي برامج للتوعية لتعزيز إمكانية وصول المرأة إلى مراكز تنظيم الأسرة هذه.
    Increase awareness of gender inequality on the labor market and improve access of women to the labor market. UN :: زيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين وصول المرأة إلى سوق العمل.
    At the same time, while inviting the Government to explore measures to promote access of women to higher paid sectors and occupations, the Committee pointed out that wages in female-dominated sectors and occupations must not be undervalued. UN وفي نفس الوقت، بينما دعت اللجنة الحكومة إلى استكشاف سبل تعزيز وصول المرأة إلى القطاعات والمهن الأعلى أجراً، فقد أشارت إلى أنه يجب ألا تكون قيمة الأجور في القطاعات والمهن التي تسودها النساء منخفضة.
    Greater access by women to the savings market contributes to the development of female entrepreneurship on several fronts. UN ويسهم تيسير وصول المرأة إلى سوق المدخرات في النهوض بتنظيم المرأة لﻷعمال الحرة على عدة جبهات.
    In this connection, resources and other logistical support must be provided to ensure that women have access to training and capacity-development tools; UN وفي هذا الصدد، يجب توفير الموارد وغيرها من وسائل الدعم اللوجستي لكفالة وصول المرأة إلى أدوات التدريب وتنمية القدرات؛
    It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. UN وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية.
    Give women access to justice based on their cultural identity. UN :: وصول المرأة إلى العدالة على اساس هويتها الثقافية.
    For example, the Constitution had been revised to facilitate their access to elected office and their effective participation in decision-making. UN وعلى سبيل المثال، تم تنقيح الدستور ليتيسر وصول المرأة إلى مناصب مختارة ومشاركتها بفاعلية في صنع القرار.
    Accordingly, through the Constitutional Act of 8 July 1999 (article 3 (5)), the lawmakers enshrined the principle of " equal access of women and men to elective mandates and elective offices " in the Constitution. UN وإزاء هذه الحالة كرّس المشرع في الدستور مبدأ " وصول المرأة إلى الولايات والمناصب الانتخابية على قدم المساواة مع الرجل " ، بموجب القانون الدستوري المؤرخ 8 تموز/يوليه 1999 (المادة 3، الفقرة 5).
    Sub-goal 2: Promote women's equal access to and control over economic and social assets and resources UN الهدف الفرعي 2: تعزيز المساواة في وصول المرأة إلى الأرصدة والخدمات الاقتصادية والاجتماعية والتحكم فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more