The Free Syrian Army will make every effort to try to facilitate humanitarian access to these areas. | UN | وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق. |
In Southern and Western Darfur, there were widespread incidents of inter-tribal fighting, which hampered humanitarian access to the areas affected during most of the reporting period. | UN | ووقعت في جنوب وغرب دارفور حوادث قتال واسع النطاق بين القبائل أعاقت وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير. |
Once again, I call on all parties to the conflict to implement a ceasefire and, in particular, to secure unimpeded humanitarian access to the civilian population in Gaza. | UN | ومرة أخرى، أهيب بجميع أطراف الصراع أن تنفذ وقف إطلاق النار وأن تؤمّن بصفة خاصة وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين في غزة دون عائق. |
The Office was urged to advocate strongly for humanitarian access in South Sudan. | UN | وحُثّت المفوضية على أن تناصر بقوة وصول المساعدات الإنسانية إلى جنوب السودان. |
Over time, the moratorium has enhanced humanitarian access to affected populations. | UN | وبمرور الوقت سمح الوقف الاختياري، بتسهيل وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين. |
They also called for improved humanitarian access to refugees and internally displaced persons. | UN | ودعوا أيضا إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا. |
They also called for improved humanitarian access to refugees and internally displaced persons. | UN | ودعوا أيضا إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا. |
The Commission urges all illegal armed groups to allow humanitarian access to all areas throughout the country. | UN | وتحث اللجنة كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة على إتاحة وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المناطق في أنحاء البلد كافة. |
There were no confirmed reports of attacks against schools or hospitals nor of any denial of humanitarian access to children by armed groups. | UN | ولا توجد تقارير مؤكدة بوقوع هجمات على المدارس أو المستشفيات، أو منع وصول المساعدات الإنسانية إلى الأطفال من قِبل الجماعات المسلحة. |
Fighting has restricted humanitarian access to camps and to the many IDPs in the surrounding villages. | UN | وأدى القتال إلى تقييد وصول المساعدات الإنسانية إلى المخيمات وإلى الكثير من المشردين داخلياً في القرى المحيطة بها. |
In addition, the Israeli authorities obstruct humanitarian access to Massafer Yatta communities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرقل السلطات الإسرائيلية وصول المساعدات الإنسانية إلى جماعات مسافر يطا. |
The State denied humanitarian access to some of the most affected regions and groups, including homeless children. | UN | ومنعت الدولة وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض المناطق والفئات الأكثر تضرراً، بما في ذلك الأطفال المشردون. |
Many members of the Council expressed support for the draft, in recognition that it was time for the Council to take action to support efforts to improve humanitarian access to Syrians in need of assistance. | UN | وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تأييدهم للمشروع، من منطلق الإقرار بأنه قد آن للمجلس أن يتخذ الإجراءات اللازمة لدعم الجهود الرامية إلى تحسين وصول المساعدات الإنسانية إلى السوريين الذين يحتاجون إليها. |
The State denied humanitarian access to some of the most affected regions and groups, including homeless children. | UN | ومنعت الدولة وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض المناطق والفئات الأكثر تضرراً، بما في ذلك الأطفال المشردون. |
With regard to the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile, the Under-Secretary-General said that hostilities continued unabated and humanitarian access to some areas remained the biggest problem. | UN | وفيما يخص النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، قال وكيل الأمين العام إن الأعمال العدائية لا تزال متواصلة دون توقف وإن وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض المناطق يظل أكبر مشكلة مطروحة. |
As at January 2014, ISIS was preventing humanitarian access to Afrin. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2014، كان تنظيم الدولة الإسلامية يمنع وصول المساعدات الإنسانية إلى عفرين. |
2. Ensuring humanitarian access to affected populations | UN | 2 - ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين |
AGEs, including the Taliban, denied humanitarian access in the areas under their control. | UN | وكانت القوات المناوئة للحكومة، من بينها طالبان، تمنع وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها. |
We emphasize the need for humanitarian assistance to reach these civilians. | UN | كما تؤكد مصر على أهمية عدم إعاقة وصول المساعدات الإنسانية إلى هؤلاء المدنيين. |
Their deliberate obstruction of the delivery of humanitarian assistance to the occupied Palestinian territories confirms our fears, which we have voiced over and over, regarding the application by some of double standards when it comes to human rights issues in various parts of the world. | UN | إن تعمّد وصول المساعدات الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة هو تأكيد لمخاوفنا التي دأبنا على التعبير عنها مراراً وتكراراً، والمتمثلة في استخدام البعض لمعايير مزدوجة والكيل بمكيالين عندما يتعلق الأمر بمسائل حقوق الإنسان في العالم. |
The participants also emphasized the need for full humanitarian access for the humanitarian community and freedom of movement for UNAMID. | UN | وشدد المشاركون أيضا على الحاجة إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها وضمان حرية التنقل للعملية المختلطة. |
Based on regional assessments, flights of the Service should be extended in the region to ensure that humanitarian assistance reaches the most vulnerable communities; | UN | واستنادا إلى التقييمات الإقليمية، ينبغي توسيع نطاق رحلات الخدمات في المنطقة لكفالة وصول المساعدات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية الأكثر عرضة للخطر؛ |
Such measures must be tailored so as not to prevent humanitarian assistance from reaching populations in need. | UN | ويجب أن تصمم هذه التدابير بحيث لا تمنع وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين. |