"وصول المساعدة الإنسانية إلى" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian access to
        
    • humanitarian access for
        
    • access of humanitarian assistance to
        
    • delivery of humanitarian assistance to
        
    • humanitarian assistance is delivered to
        
    • humanitarian access in
        
    • of humanitarian access
        
    • access for humanitarian assistance to
        
    • humanitarian assistance reaches
        
    The Syrian regime also continued to deny humanitarian access to the 10.8 million Syrians in need of urgent humanitarian assistance. UN وواصل النظام السوري أيضا رفض وصول المساعدة الإنسانية إلى 10.8 ملايين سوري في حاجة عاجلة إلى المساعدة الإنسانية.
    Protection activities during disasters also involve securing humanitarian access to victims and establishing safe zones. UN كما أن أنشطة الحماية خلال الكوارث تشمل ضمان فرص وصول المساعدة الإنسانية إلى الضحايا وإنشاء مناطق آمنة.
    They have in some cases impeded humanitarian access to exposed populations. UN وقد عرقلت، في بعض الحالات، وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر.
    Restrictions on humanitarian access for children UN القيود المفروضة على وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    Stressing also the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المجتمعات المحلية المتضررة في منطقة أبيي،
    Denial of humanitarian access to children. UN :: منع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    The security situation continued to be volatile and obtaining humanitarian access to many areas remained impossible. UN ولا يزال الوضع الأمني هشاً ولا يزال وصول المساعدة الإنسانية إلى العديد من المناطق أمراً مستحيلاً.
    Lastly, we call on the Council to take up with urgency the issue of humanitarian access to the two areas. UN أخيرا، ندعو المجلس إلى أن يناقش على وجه السرعة مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى المنطقتين.
    This sentiment has hindered humanitarian access to some areas and resulted in protests against and the threatening, intimidation and harassment of staff. UN وقد عرقل هذا الشعور وصول المساعدة الإنسانية إلى بعض المناطق وأدى إلى احتجاجات ضد الموظفين وإلى تعرضهم للتهديد والترويع والإساءة.
    Heavy rains throughout the Abyei Area limit humanitarian access to remote locations. UN والأمطار الغزيرة في جميع أنحاء منطقة أبيي تعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى الأماكن النائية.
    17. Urges all parties concerned to provide for unhindered humanitarian access to populations in need; UN 17 - يحث جميع الأطراف المعنية على كفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين دون عوائق؛
    Coordination with other United Nations entities and other international organizations in the region also remains a priority, as reflected, for example, in the cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the issue of humanitarian access to Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan. UN ولا يزال التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة يمثل أولوية أيضا كما يتضح ذلك، على سبيل المثال، من التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    The area south of the Banton bridge was flooded through to Agok and the Mayen Abun to Agok and Agok to Abyei roads were impassable, restricting humanitarian access to Agok and the ability to assess the full amount of humanitarian assistance needed. UN وغمرت مياه الفيضان المنطقة الواقعة جنوب جسر البنطون وصولا إلى أقوك، وتقطعت الطرق الواصلة بين مايون أبون وأقوك وبين أقوك وأبيي، مما فرض قيودا على وصول المساعدة الإنسانية إلى أقوك وأعاق تقييم الحجم الكامل للمساعدة الإنسانية المطلوبة.
    17. The rainy season has hindered humanitarian access to some locations in eastern Chad. UN 17 -ويعيق الموسم المطير وصول المساعدة الإنسانية إلى بعض الأماكن في شرق تشاد.
    F. Denial of humanitarian access for children UN واو - منع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال
    F. Denial of humanitarian access for children UN واو - منع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال
    Innovative solutions were needed to improve access of humanitarian assistance to displaced persons. UN ويلزم إيجاد حلول مبتكرة لتحسين وصول المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المشردين.
    Efforts must be directed at ensuring the delivery of humanitarian assistance to all needy people without discrimination. UN وينبغي توجيه الجهود لضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع من يحتاجها من السكان دون تمييز.
    (i) To ensure timely, safe, full and unhindered access to all parts of Myanmar, including conflict and border areas, for the United Nations, international humanitarian organizations and their partners and to cooperate fully with those actors to ensure that humanitarian assistance is delivered to all persons in need throughout the country; UN (ط) أن تكفل دخول الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية وشركائها، في الوقت المناسب وبأمان ودون عائق، إلى جميع أنحاء ميانمار، بما فيها مناطق النزاع والحدود، وأن تتعاون تعاونا تاما مع تلك المنظمات بغية كفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين في أنحاء البلد كافة؛
    Insecurity continued to hamper humanitarian access in some areas. UN وما زال انعدام الأمن يحول دون وصول المساعدة الإنسانية إلى بعض المناطق.
    In order to further facilitate the ongoing negotiations, Israel must put an immediate end to its restrictive measures, open border crossings, and ensure unfettered access for humanitarian assistance to the Palestinian people in Gaza. UN وبغية تيسير المفاوضات الجارية، يجب على إسرائيل أن تُنهي فوراً تدابيرها التقييدية، وتفتح المعابر الحدودية، وتضمن وصول المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني في غزة بدون عوائق.
    We also urge the international community to use all necessary means to ensure that humanitarian assistance reaches all those in need as they face the rigours of a harsh winter. UN ونحن نحث أيضا المجتمع الدولي على استخدام جميع الوسائل اللازمة لضمان وصول المساعدة اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين إليها نظرا ﻷنهم يواجهون قسوة شتاء قارص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more