"وصون السلم" - Translation from Arabic to English

    • and maintenance of peace
        
    • the maintenance of peace
        
    • and maintaining peace
        
    • and maintain peace
        
    • the preservation of peace
        
    • and peace-keeping
        
    • and peacekeeping
        
    • and safeguarding peace
        
    • peacekeeping and
        
    The United Nations, as the central mechanism and catalyst for multilateral cooperation, must be enabled to play its mandated role in the achievement and maintenance of peace, security and development. UN إن اﻷمم المتحدة، بوصفها اﻵلية المركزية والعامل المحفز على التعاون المتعدد اﻷطراف، لا بد من تمكينها من القيام بدورها الموكل لها في تحقيق وصون السلم والأمن والتنمية.
    Aware of their responsibility for the establishment and maintenance of peace and security in the region, UN إدراكا منهما لمسؤولياتهما في إقامة وصون السلم في المنطقة،
    If we are to speak of shared responsibility for development and the maintenance of peace and security, this year especially we must ensure that everyone be allowed to participate in this global forum. UN وإذا جاز لنا الحديث عن تقاسم المسؤولية عن التنمية وصون السلم والأمن فإن علينا في هذا العام بوجه خاص أن نكفل إتاحة الفرصة لكل واحد للمشاركة في هذا المحفل العالمي.
    NEPAD is anchored in the fundamental principles of African ownership, leadership and accountability, as well as good governance and the maintenance of peace and security. UN ونيباد ترتكز على المبادئ الأساسية للملكية والقيادة والمساءلة الأفريقية، إلى جانب الحكم الرشيد وصون السلم والأمن.
    In many instances, these partnerships have proven fruitful in building and maintaining peace because of the intimate knowledge the organizations have of regional conflicts and their willingness to commit resources to solve the conflicts efficiently. UN وقد أثبتت علاقات الشراكة هذه في حالات كثيرة، أنها مثمرة في بناء وصون السلم بسبب المعرفة الوثيقة للمنظمات بالصراعات الإقليمية واستعدادها لتخصيص موارد لحل تلك الصراعات بشكل فعال.
    The Kimberley Process complements efforts to create and maintain peace and security. UN إن عملية كيمبرلي تُكمِّل الجهود المبذولة من أجل إقرار وصون السلم والأمن.
    Aware of their responsibility for the establishment and maintenance of peace and security in the region, UN إدراكا منهما لمسؤوليتهما عن إقامة وصون السلم واﻷمن في المنطقة،
    Preventive diplomacy is now becoming a vital tool for practical action for the promotion and maintenance of peace in the world. UN وها هي الدبلوماسية الوقائية تصبح اﻵن أداة حيوية لاتخاذ إجراء عملي لتعزيز وصون السلم في العالم.
    Support for regional and subregional initiatives on Africa and the strengthening of coordination between the United Nations and regional and subregional organizations in the area of conflict prevention and maintenance of peace UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    Support for regional and subregional initiatives on Africa and strengthening of coordination between the United Nations and regional and subregional organizations in the area of conflict prevention and maintenance of peace United Nations-African Union cooperation UN تقديم الدعم إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز عملية التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النـزاعات وصون السلم
    Support for regional and subregional initiatives on Africa and the strengthening of coordination between the United Nations and regional and subregional organizations in the area of conflict prevention and maintenance of peace UN دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النزاع وصون السلم
    Support for regional and subregional initiatives on Africa and strengthening of coordination between the United Nations and regional and subregional organizations in the area of conflict prevention and maintenance of peace UN تقديم الدعم إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن أفريقيا وتعزيز عملية التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع النـزاعات وصون السلم
    Culture is also a force for social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. UN والثقافة أيضا قوة من قوى التماسك الاجتماعي، والاستقرار، وصون السلم والأمن.
    Of course, the Organization has in recent years clearly demonstrated its usefulness, especially in the fields of humanitarian affairs and the maintenance of peace. UN وغني عن القول إن المنظمة دللت بوضوح في السنوات اﻷخيرة علـــى جدواهـــا، وخصوصا في ميداني الشؤون اﻹنسانية وصون السلم.
    In today's multipolar world, the United Nations is called upon to play an entirely new role in peacemaking and in the maintenance of peace and security. UN ففي عالم اليوم المتعدد اﻷقطاب مطلوب من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور جديد تماما في مجال صنع السلم، وصون السلم واﻷمن.
    4. Supports the activities of the Conference aimed at contributing to stability and the maintenance of peace within its area; UN ٤ - تؤيد اﻷنشطة التي يضطلع بها المؤتمر والتي تهدف إلى المساهمة في تحقيق الاستقرار وصون السلم داخل منطقته؛
    Moreover, in transitional societies, there may be tensions between ensuring justice and accountability on the one hand, and maintaining peace and stability on the other. UN فضلاً عن ذلك، في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد يوجد توتر بين كفالة العدل والمساءلة من جهة، وصون السلم والاستقرار من جهة أخرى.
    We believe that regional organizations should be more engaged in preventive diplomacy and maintaining peace while ensuring full compatibility with the United Nations Charter. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن يكون للمنظمات اﻹقليمية دور أكبر في الدبلوماسية الوقائية وصون السلم مع ضمان الاتساق الكامل مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It also noted with satisfaction that the Agreed Framework is a positive step in the direction of denuclearizing the Korean Peninsula and maintaining peace and security in the region. UN ولاحظ أيضــا بارتياح أن إطار العمل المتفق عليه خطوة إيجابية نحو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    The Islamic republic of Iran, which is the country with the longest shore line along the Persian Gulf and the Gulf of Oman, has spared no effort to promote and maintain peace and security in the area. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، وهي البلد الذي يمتلك أطول خط على شواطئ الخليج الفارسي وخليج عُمان، لم تدخر جهدا لتشجيع وصون السلم واﻷمن في المنطقة.
    Mali is deeply attached to the consolidation of the rule of law, to the preservation of peace and security and to the improvement of the living conditions of populations. UN ومالي تتمسك بقوة بتعزيز حكم القانون، وصون السلم والأمن وتحسين ظروف معيشة السكان.
    We hope that South Africa will be in a position to contribute substantially to conflict-resolution and peace-keeping. UN ونأمل أن تستطيع جنوب افريقيا أن تسهم إسهاما كبيرا في حل الصراع وصون السلم.
    The role of the training centre will be to teach techniques for mine clearance, security in humanitarian operations and peacekeeping. UN سيناط بهذا المركز دور تعليم التقنيات المتعلقة بإزالة الألغام، والأمن، لخدمة الأغراض الإنسانية وصون السلم.
    We call on all the relevant players in the region to play their part in promoting and safeguarding peace. UN إننا نناشد جميع أصحاب الشأن في المنطقة أن يقوموا بواجبهم في تعزيز وصون السلم.
    peacekeeping and the maintenance of international peace and security have always been central to the role of the United Nations. UN لقد ظل حفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين دائما في صميم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more