"وصون كرامتهم" - Translation from Arabic to English

    • and dignity
        
    • treated with dignity and
        
    • and to respect their dignity
        
    • dignity of
        
    Governments retain the primary role for ensuring the survival, livelihood and dignity of their citizens. UN وتحتفظ الحكومات بالدور الرئيسي في كفالة بقاء مواطنيها وسبل عيشهم وصون كرامتهم.
    We agree with the report's understanding that Governments retain the primary role in ensuring the survival, livelihood and dignity of their citizens. UN ونتفق مع الفهم الوارد في التقرير بأن الحكومات تحتفظ بالدور الرئيسي في كفالة بقاء وسبل عيش مواطنيها وصون كرامتهم.
    States Parties will submit reports on the implementation of the Convention to the Committee on Protection and Promotion of the Rights and dignity of Persons with Disabilities. UN وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم.
    An employer is obliged to respect the rights and equality of employees in the protection of their rights and their privacy and dignity. UN ويُلْزَم رب العمل بمراعاة حقوق الموظفين وضمان المساواة لهم في حماية حقوقهم وخصوصيات حياتهم وصون كرامتهم.
    12. Children must be treated with dignity and respect at all times and must benefit from effective protection from abuse, neglect and all forms of exploitation, whether on the part of care providers, peers or third parties, in whatever care setting they may find themselves. UN 12 - ويجب احترام الأطفال وصون كرامتهم في جميع الأوقات، وحمايتهم على نحو فعال من سوء المعاملة والإهمال وجميع أشكال الاستغلال، سواء كان ذلك من جانب مقدمي الرعاية أو الأقران أو أطراف أخرى، مهما كان شكل الرعاية التي يحصلون عليها.
    (f) Number of border and law enforcement officials who have received training, with a view to preventing trafficking of children and to respect their dignity. UN (و) عدد موظفي الحدود وإنفاذ القانون الذين تلقوا تدريباً بغيـة منع الاتجار فـي الأطفـال وصون كرامتهم. الفصل الثامن
    In numerous examples across multiple sectors, development efforts continue to fail to ensure universal respect for human rights or consistent investment in the capabilities and dignity of disadvantaged individuals throughout the life course. UN وفي العديد من الأمثلة على صعيد قطاعات متعددة، لا تزال الجهود الإنمائية تفشل في كفالة احترام الجميع لحقوق الإنسان أو استمرارية الاستثمار في قدرات الأفراد المحرومين وصون كرامتهم طيلة أطوار حياتهم.
    In the latter text, the Assembly encouraged Governments to incorporate the 18 principles into their national programmes in order to promote the independence, participation, care, self-fulfilment and dignity of older persons. UN وفي سياق الصك الأخير، شجعت الجمعية العامة الحكومات على إدماج 18 مبدأً في برامجها الوطنية لتعزيز استقلال كبار السن ومشاركتهم ورعايتهم وتحقيق ذاتهم وصون كرامتهم.
    34. Governments retain the primary role for ensuring the survival, livelihood and dignity of their populations. UN 34 - ما فتئت الحكومات تضطلع بالدور الرئيسي في كفالة بقاء مواطنيها وتمكينهم من أسباب رزقهم وصون كرامتهم.
    Care is taken to ensure that people in immigration detention are not subjected to harsh conditions, are treated with respect and dignity and are provided with a safe and secure environment. UN وتُتخَذ التدابير اللازمة لضمان عدم تعرّض المحتجزين في مراكز المهاجرين لظروف قاسية، ومعاملتهم في كنف الاحترام وصون كرامتهم وتمكينهم من بيئة سليمة وآمنة.
    The policy is yet another strong message from the Government calling on all employers and workers to protect the rights and dignity of all those working with HIV/AIDS. UN وهذه السياسة إشارة قوية أخرى من جانب الحكومة تدعو جميع أصحاب العمل والعاملين إلى حماية حقوق جميع العاملين المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وصون كرامتهم.
    2. Human security, as outlined in my report contained in document A/64/701, is based on the fundamental understanding that Governments retain the primary role for ensuring the survival, livelihood and dignity of their citizens. UN 2 - وكما هو مبين في تقريري الوارد في الوثيقة A/64/701، يقوم الأمن البشري على مبدأ أساسي يتمثل في احتفاظ الحكومات بالدور الرئيسي في كفالة بقاء مواطنيها وسبل رزقهم وصون كرامتهم.
    Human security is based on a fundamental understanding that Governments retain the primary role for ensuring the survival, livelihood and dignity of their citizens. UN ويقوم الأمن البشري على مبدأ أساسي يتمثل في احتفاظ الحكومات بالدور الرئيسي في كفالة بقاء مواطنيها وسبل رزقهم وصون كرامتهم.
    It is in this interconnected environment that Governments are invited to consider the survival, livelihood and dignity of individuals as the fundamental basis for their security. UN وإن الحكومات مدعوة، في هذه البيئة المترابطة بالذات، إلى اعتبار بقاء مواطنيها وسبل رزقهم وصون كرامتهم الركيزة الأساسية لأمنها.
    " is based on a fundamental understanding that Governments retain the primary role for ensuring the survival, livelihood and dignity of their citizens. UN " يقوم على مبدأ أساسي يتمثل في احتفاظ الحكومات بالدور الرئيسي في كفالة بقاء مواطنيها وسبل رزقهم وصون كرامتهم.
    An essential aspect of human security is the assumption by Governments of the main responsibility for safeguarding the security, livelihoods and dignity of their citizens. UN إن الركيزة الأساسية التي يقوم عليها الأمن البشري هي احتفاظ الحكومات بالدور الرئيسي في الحفاظ على أمن مواطنيها، وسبل رزقهم وصون كرامتهم.
    The most recently adopted decade, the Decade of the Americas for the Rights and dignity of Persons with Disabilities, was adopted for the period 2006-2016 and includes an agreed action plan for implementation. UN وآخر عقد أعلن هو عقد الأمريكتين لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم للفترة بين 2006-2016، ويتضمن خطة عمل معتمدة للتنفيذ.
    64. The major disability instruments represent Member States' strong commitment to promoting the rights and dignity of persons with disabilities in the context of development. UN 64 - وتجسد الصكوك الرئيسية المعنية بالإعاقة التزام الدول الأعضاء القوي بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم في سياق التنمية.
    5. Decade of the Americas for the Rights and dignity of Persons with Disabilities (2006-2016) UN 5 - عقد الأمريكيتين لإعمال حقوق المعوقين وصون كرامتهم (2006 -2016)
    13. Children must be treated with dignity and respect at all times and must benefit from effective protection from abuse, neglect and all forms of exploitation, whether on the part of care providers, peers or third parties, in whatever care setting they may find themselves. UN 13 - ويجب احترام الأطفال وصون كرامتهم في جميع الأوقات وحمايتهم على نحو فعال من سوء المعاملة والإهمال وجميع أشكال الاستغلال، سواء كان ذلك من جانب مقدمي الرعاية أو الأقران أو أطراف أخرى، مهما كان شكل الرعاية التي يحصلون عليها.
    (f) Number of border and law enforcement officials who have received training, with a view to preventing trafficking of children and to respect their dignity. UN (و) عدد موظفي الحدود وإنفاذ القانون الذين تلقوا تدريباً بغية منع الاتجار في الأطفال وصون كرامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more