"وصياغة توصيات" - Translation from Arabic to English

    • and formulate recommendations
        
    • and to formulate recommendations
        
    • and formulation of recommendations
        
    • the formulation of recommendations
        
    • and to draft recommendations
        
    • and formulating recommendations
        
    • and draft recommendations
        
    • to draw up recommendations
        
    • formulate recommendations for
        
    He welcomed the various efforts under way to reform the work of United Nations treaty bodies in order to enhance their ability to assess the performance of States parties and formulate recommendations for further improvements. UN وأعرب عن ترحيبه بمختلف الجهود المبذولة حاليا لتحسين أعمال هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات من أجل تعزيز قدرة هذه الهيئات على تقييم أداء الدول اﻷطراف وصياغة توصيات ﻹجراء مزيد من التحسين.
    Senior management-led temporary working groups were also created to examine and formulate recommendations in three broad categories: core processes; structure and internal communications; and support functions. UN وأُنشئت أيضاً أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.
    The evaluation has the main objective to evaluate the performance of the programmes and to formulate recommendations in order to strengthen the work of UNCTAD in this area. UN وتمثل الهدف الرئيسي من ذلك في تقييم أداء البرنامجين وصياغة توصيات بغية تعزيز عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    The Office continued to implement quality assurance programmes, streamlined reporting processes to increase efficiencies and fully implemented new procedures for the monitoring and formulation of recommendations under each subprogramme. UN وواصل المكتب تنفيذ برامج كفالة الجودة، وترشيد عمليات الإبلاغ بهدف زيادة أوجه الكفاءة، ونفذ بالكامل إجراءات جديدة لرصد وصياغة توصيات في إطار كل برنامج فرعي على حدة.
    It carries out simultaneously the missions of coordination, evaluation of results of the struggle against the illegal transport of and trafficking in human beings, and, when necessary, the formulation of recommendations. UN وهي تضطلع في الوقت نفسه بمهمة تنسيق وتقييم نتائج مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم وصياغة توصيات عند الاقتضاء.
    The purpose of the meeting was to review progress on POPIN activities at the regional and global levels; to promote coordination of information activities in various regions; and to draft recommendations for POPIN activities and on the role of the global POPIN Coordinating Unit in 1995 and beyond. UN وكان الغرض منه استعراض التقدم المحرز في أنشطة شبكة المعلومات السكانية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، وتعزيز تنسيق أنشطة المعلومات في مختلف المناطق، وصياغة توصيات بشأن أنشطة شبكة المعلومات السكانية وبشأن دور وحدة التنسيق العالمي للشبكة في عام ١٩٩٥ وما بعده.
    Those stakeholders would participate in country-specific assessments, to be followed by regional workshops for sharing lessons learned among all countries in the region and formulating recommendations. UN وسيساهم أصحاب المصلحة هؤلاء في تقييمات تخص كل بلد على حدة، تعقبها حلقات عمل إقليمية لمشاطرة الدروس المستفادة بين جميع البلدان في الإقليم، وصياغة توصيات.
    The International Law Commission could be requested to consider those issues and formulate recommendations. UN ويمكن أن يُطلب من لجنة القانون الدولي النظر في تلك القضايا وصياغة توصيات في هذا الصدد.
    Temporary working groups led by senior management were also created to examine and formulate recommendations in three broad categories: core processes; structure and internal communications; and support functions. UN وأنشئت أيضا أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.
    The meeting will identify problems in implementing the Jakarta Declaration in each country, discuss ways to overcome them and formulate recommendations for strengthening national machineries for the advancement of women. UN وسيقوم الاجتماع بتحديد المشاكل التي صودفت في تنفيذ إعلان جاكرتا في كل بلد على حدة، وبحث سبل تذليل تلك المشاكل، وصياغة توصيات لتعزيز اﻷجهزة الوطنية المكرسة للنهوض بالمرأة.
    85. The Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Commission to authorize the holding of an expert seminar to discuss and formulate recommendations on current uses of customary laws and practices and their reconciliation with human rights principles. UN 85- ويجدد المقرر الخاص توصيته إلى اللجنة بالسماح بعقد حلقة دراسية على مستوى الخبراء لمناقشة وصياغة توصيات تتعلق بالاستخدامات الراهنة للقوانين والممارسات العرفية ومواءمتها مع مبادئ حقوق الإنسان.
    Such a study should be based on empirical evidence, highlight root causes of prostitution and its links to other phenomena, and provide a comparative inventory of existing national and regional legislation, in order to analyse the problem and formulate recommendations on the need for the international human rights system to address it effectively. UN وينبغي أن ترتكز هذه الدراسة على الأدلة التجريبية، وأن تسلط الأضواء على الأسباب الجذرية للبغاء وصلاته بظواهر أخرى، وأن تقدم جرداً مقارناً بالتشريعات الوطنية والإقليمية القائمة، من أجل تحليل المشكلة وصياغة توصيات بشأن الحاجة إلى قيام النظام الدولي لحقوق الإنسان بتناول هذه المشكلة على نحو فعال.
    Ecuador's decision to become a member of the Special Committee on decolonization in order to review the Declaration and to formulate recommendations aimed at eradicating colonialism is proof of this support. UN فقرار إكوادور بأن تصبح عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار من أجل إعادة النظر في الإعلان وصياغة توصيات ترمي إلى القضاء على الاستعمار، هو دليل على هذا الدعم.
    The seminar gave participants an opportunity to review the implementation of the Nairobi Protocol and to formulate recommendations. These recommendations have now been included in the 2009-2010 plan of action of the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons (RECSA). UN وأتاحت هذه الحلقة الدراسية للمشاركين فرصة استعراض تنفيذ بروتوكول نيروبي وصياغة توصيات ترد حاليا في خطة عمل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للفترة 2009-2010.
    She intends, through her activities, to highlight the human rights implications and causes of trafficking and to formulate recommendations directed at preventing trafficking through a human rights approach and at upholding the human rights of trafficked persons. UN وتنوي المقررة الخاصة، من خلال أنشطتها، تسليط الضوء على ما يترتب على الاتجار من آثار وأسباب تتعلق بحقوق الإنسان، وصياغة توصيات تستهدف منع الاتجار من خلال اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والتمسك بحقوق الإنسان للأشخاص الذين يُتاجر بهم.
    (i) Good offices of the United Nations High Commissioner for Human Rights: preparation of policy papers on the right to development and related issues, annotated analysis and formulation of recommendations for follow-up and production of briefs; UN ' ١ ' المساعي الحميدة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان: إعداد ورقات في مجال السياسة العامة عن الحق في التنمية والمسائل المتصلة به، وتحليل مشروح وصياغة توصيات للمتابعة، وإصدار ملخصات؛
    (i) Good Offices of the United Nations High Commissioner for Human Rights: preparation of policy papers on the right to development and related issues, annotated analysis and formulation of recommendations for follow-up and production of briefs; UN ' ١ ' المساعي الحميدة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان: إعداد ورقات في مجال السياسة العامة عن الحق في التنمية والمسائل المتصلة به، وتحليل مشروح وصياغة توصيات للمتابعة، وإصدار ملخصات؛
    The Committee was tasked with the review of all applications received by the Office of the Secretary-General, the establishment of a shortlist of candidates to be interviewed and the formulation of recommendations to the Secretary-General for consideration. UN وكُلفت اللجنة باستعراض جميع الطلبات التي تلقاها مكتب الأمين العام، ووضع قائمة تصفية للمرشحين الذين ستجرى معهم مقابلة، وصياغة توصيات لينظر فيها الأمين العام.
    It would also enable the Commission to maintain its unique role as a global forum for the examination of science and technology questions, for improving understanding of science and technology policies for development, and for the formulation of recommendations and guidelines on science and technology matters within the United Nations system. UN كما أنه سيمكن اللجنة من مواصلة الاضطلاع بدورها الفريد كمنتدى عالمي لدراسة مسائل العلم والتكنولوجيا، وتحسين تفهم سياسات العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وصياغة توصيات ومبادئ توجيهية بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In addition, the Bureau was also requested to review the administrative procedure used in the selection of the interim Multidisciplinary Expert Panel with a particular focus on ensuring effective consultation to ensure overall balance with respect to the work programme, and to draft recommendations on the procedure for the selection process for the future membership of the Panel. UN وطلب إلى المكتب أيضاً أن يقوم باستعراض الإجراءات الإدارية المستخدمة في اختيار فريق الخبراء المتعدد التخصصات المؤقت، مع التركيز على وجه الخصوص على ضمان التشاور الفعال من أجل كفالة التوازن العام فيما يتعلق ببرنامج العمل، وصياغة توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بعملية اختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات في المستقبل.
    Country missions, therefore, cannot be the only means of focusing on the conditions of internally displaced persons and formulating recommendations for improved response. UN ولذلك، لا يمكن أن تكون البعثات القطرية الأداة الوحيدة للتركيز على ظروف الأشخاص المشردين داخلياً وصياغة توصيات لتحسين الاستجابة.
    18 risk assessment visits to the military camps, provision of advice to the Force Commander and contingent Commanders through meetings and draft recommendations on administration of camps to ensure the implementation of the code of conduct for Blue Helmets UN إجراء 18 زيارة لتقييم المخاطر في المعسكرات، وإسداء المشورة لقائد القوة وقادة الوحدات من خلال عقد اجتماعات وصياغة توصيات بشأن إدارة المعسكرات لضمان تنفيذ مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء
    The coordinator who would be appointed to replace Mr. Mulder would organize open-ended consultations to identify how to make best use of existing theory and practice and to draw up recommendations for further progress in the field of preventive technical measures. UN وسيعقد المنسق الذي سيعيَّن ليخلف السيد مولدر مشاورات مفتوحة بغرض تحديد الطريقة الكفيلة بالاستفادة القصوى من النظرية والممارسة القائمتين وصياغة توصيات محتملة لإحراز تقدم في مجال التدابير الوقائية ذات الطابع التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more