"وصيغت" - Translation from Arabic to English

    • were formulated
        
    • have been formulated
        
    • were drafted
        
    • was drafted
        
    • was formulated
        
    • have been drafted
        
    • has been formulated
        
    • and drafted
        
    • had been drafted
        
    • has been drafted
        
    • and formulated
        
    • drafted in
        
    • was drawn up
        
    • had been formulated
        
    • were elaborated
        
    A series of recommendations for regional cooperation in priority areas of human resources development (HRD) for youth were formulated. UN وصيغت في الاجتماع سلسلة من التوصيات في مجال التعاون اﻹقليمي تتعلق بتنمية الموارد البشرية ذات اﻷولوية للشباب.
    As a result of the workshop priority issues were identified and proposals for concrete actions for further consideration were formulated and clustered as follows: UN ونتيجة لحلقة العمل تم تحديد المسائل ذات الأولوية، وصيغت مقترحات لاتخاذ إجراءات محددة لامعان النظر فيها، ووضعت في مجموعات على النحو التالي:
    Similar demands have been formulated by other, smaller communities. UN وصيغت مطالب مماثلة من جماعات أخرى أصغر حجما.
    Amendments were drafted to strengthen Brazilian legislation on the subject of precursor control, including the addition of new substances subject to control. UN وصيغت تعديلات من أجل تعزيز التشريع البرازيلي الخاص بموضوع مراقبة السلائف، بما في ذلك اضافة مواد جديدة تخضع للمراقبة.
    The result of this exercise was drafted into a series of bills and submitted to the Legislature for enactment. UN وصيغت نتائج هذه العملية في سلسلة من مشاريع القوانين، وقُدمت إلى الهيئة التشريعية لسنها.
    A National Wildlife Policy was formulated in 2000. UN وصيغت سياسات وطنية للأحياء البرية في عام 2000.
    Azerbaijan endeavours to improve its legislation, a special working group was established and appropriate provisions have been drafted. UN وتسعى أذربيجان إلى تحسين تشريعاتها، وقد أنشئ فريق عامل خاص وصيغت الأحكام المناسبة لهذا الغرض.
    An updated Trust Fund strategy has been formulated for implementation in 2005. UN وصيغت استراتيجية مستكملة للصندوق الاستئماني لتنفيذها في عام 2005.
    Recent challenges, and especially future challenges for the Agency and its member States, are to be found in this carefully negotiated and drafted document. UN وفــي هـــذه الوثيقــة التي دارت حولها مفاوضات دقيقة وصيغت بعناية تتجلى تحديـات اﻵونة القريبة، كما تتجلى بوجه خاص التحديات المقبلة التي تواجهها الوكالة ودولها اﻷعضاء.
    A plan of action had been drafted in order to fight the phenomenon of blood feuds and revenge. UN 19- وصيغت خطة عمل من أجل مكافحة ظاهرة الأخذ بالثأر والانتقام.
    In order to reform the social welfare sector, a social welfare policy has been drafted. UN وصيغت كذلك سياسة للرعاية الاجتماعية توخياً لإصلاح قطاع الرعاية الاجتماعية.
    Pilot programmes were formulated to measure gender and empowerment in selected districts and to identify a methodology suited to all districts, including those with limited statistical and analytical capacities. UN وصيغت في مقاطعات مختارة برامج رائدة لتقييم المسائل المتعلقة بالمرأة وتمكينها؛ وبتحديد المنهجية المناسبة لجميع المقاطعات، بما في ذلك المقاطعات التي تتمتع بقدرات إحصائية وتحليلية محدودة.
    Proposed conclusions were formulated during the Conference with a view to a revision of the Convention and Recommendation. UN وصيغت في أثناء المؤتمر استنتاجات مقترحة بهدف تنقيح الاتفاقية والتوصية.
    Pertinent recommendations were formulated, aimed at strengthening the cooperation of the subregion with the international community in the promotion and consolidation of peace. UN وصيغت توصيات ذات صلة، بهدف تعزيز تعاون المنطقة دون الإقليمية مع المجتمع الدولي في تشجيع وتوطيد السلم.
    New accounting policies have been formulated, and detailed procedures are being established. UN وصيغت سياسات محاسبية جديدة ويجري إرساء إجراءات تفصيلية.
    A series of projects have been formulated for submission to donors. UN وصيغت سلسلة من المشاريع لتقديمها إلى الجهات المانحة.
    The first set of procedural law amendments aimed at enhancing the principle of adversariality were drafted in 2012. UN 41- وصيغت في عام 2012 المجموعة الأولى من تعديلات القوانين الإجرائية الرامية إلى تعزيز مبدإ المحاكمة الحضورية.
    Capacities, strengths and weaknesses for monitoring of pesticides in the environment were identified, and workplans were drafted for the development of a coastal monitoring programme in the three countries. UN وجرى تحديد القدرات ونقاط القوة والضعف المتعلقة برصد مبيدات الآفات في البيئة، وصيغت خطط عمل لوضع برنامج لرصد السواحل في البلدان الثلاثة.
    A special commission was set up and a working version of the agreement was drafted. UN وأُنشئت لجنة خاصة وصيغت نسخة عمل من الاتفاق.
    A National Wildlife Policy was formulated in 2000. UN وصيغت سياسات وطنية للأحياء البرية في عام 2000.
    In addition, practical guidelines for gender-sensitive food security have been drafted. UN وصيغت فضلا عن ذلك مسودة مبادئ توجيهية عملية في مجال الأمن الغذائي المراعي للفوارق بين الجنسين.
    A public policy on strengthening indigenous and aboriginal campesino justice has been formulated. UN وصيغت في هذا المضمار السياسة العامة لتوطيد قضاء الشعوب الأصلية والمحلية الريفية.
    Those texts, thus purged and drafted, will serve as a basis for the preparation of new articles taking into account, to the extent possible, the comments made in the discussions held last year, both in the Commission and in the General Assembly. UN وهذه النصوص التي جردت وصيغت على هذا النحو سنستخدمها كأساس لصياغة مواد جديدة تراعي بقدر اﻹمكان الملاحظات التي أبديت في المناقشات التي دارت في العام الماضي سواء في لجنة القانون الدولي أو في الجمعية العامة.
    The offence was limited in relation to certain offences in some States parties, and legislation had been drafted or introduced in a few jurisdictions to fully implement the article. UN وكان توصيف الجريمة في بعض الدول الأطراف محدودا فيما يتعلق بجرائم معينة، وصيغت تشريعاتٌ أو بدأ العمل بها في ولايات قضائية قليلة من أجل التنفيذ الكامل للمادة.
    75. Key legislation has been drafted and enacted, including the Criminal Code, which now categorizes domestic violence as a public crime. UN 75 - وصيغت وسنت تشريعات رئيسية، من ضمنها القانون الجنائي الذي بات يصنف العنف العائلي على أنه جريمة عامة.
    The Chemical Weapons Convention was designed and formulated with a basic undertaking that the two CW States would participate fully in its implementation. UN لقد وضعت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وصيغت على أساس تعهد أساسي بأن الدولتين الحائزتين لﻷسلحة الكيميائية سوف تشتركان اشتراكاً كاملاً في تنفيذها.
    Also, an ICT policy was drafted in May 2005 to address the risks associated with the ICT environment. UN وصيغت أيضا سياسة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أيار/مايو 2005 لمعالجة الأخطار المرتبطة ببيئة تلك التكنولوجيا.
    Similarly, the education policy, geared to achieving the Millennium Development Goals, was drawn up in 2002. UN وصيغت أيضاً في عام 2002 السياسة القطاعية للتعليم المندرجة في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A 10-year National Water Strategy had been formulated to enforce the Water Resource Management Act of 2002. UN وصيغت استراتيجية وطنية للمياه لفترة 10 أعوام من أجل إنفاذ قانون إدارة الموارد المائية لعام 2002.
    Government agencies took on board the interim evaluation report and a number of policies were elaborated in this respect. UN وأولت الوكالات الحكومية اهتماماً بتقرير التقييم المؤقت وصيغت عدة سياسات على أساسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more