"وضبطها" - Translation from Arabic to English

    • and control
        
    • and seizure
        
    • and seize
        
    • and seizing
        
    • and controlling
        
    • and controlled
        
    • monitoring and
        
    • seizure of
        
    • and alignment
        
    • and fine-tuned
        
    • and set
        
    First, migration management and control is still weak in many respects, with clear ramifications beyond the borders of the CIS countries. UN أولها أن إدارة الهجرة وضبطها ما زالا ضعيفين في عدد من الوجوه وتتجاوز أصداؤها حدود بلدان رابطة الدول المستقلة.
    These difficulties reduced the ability of UNFPA effectively to manage and control certain of its operations during the biennium 2000-2001. UN وأدت هذه الصعوبات إلى تقليص قدرة الصندوق على إدارة بعض عمليات وضبطها بصورة فعالة خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Finally, we believe that the United Nations should maintain ownership and control over the Tribunals' records. UN أخيرا، نعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تحافظ على ملكية سجلات المحكمتين وضبطها.
    The draft text deals with investigative powers, including the tracing of communications and the search for and seizure and preservation of electronic evidence. UN ويتناول مشروع النص سلطات التحري، بما في ذلك تعقب الاتصالات والبحث عن الأدلة الإلكترونية وضبطها والحفاظ عليها.
    The importance of computer forensic skills and financial investigation capability was also stressed, as these were important tools to detect perpetrators and to identify and seize the proceeds of the crime. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المهارات التحليلية الحاسوبية للأغراض القانونية والقدرات على التحري في المسائل المالية، حيث إنهما أداتان مهمتان للكشف عن مرتكبي تلك الجرائم وتبين عائداتها وضبطها.
    Emphasis will also be placed on stemming the flow of precursor chemicals and identifying and seizing illicit proceeds. UN وسوف يولى الاهتمام الشديد الى القضاء على تدفق السلائف الكيميائية وعلى استبانة الايرادات غير المشروعة وضبطها.
    Finding the right balance between facilitating and controlling migration is a key challenge for all countries in attempting to make international mobility safe. UN وإيجاد التوازن الصحيح بين تيسير الهجرة وضبطها تحد رئيسي لجميع البلدان في محاولتها لجعل التنقل على الصعيد العالمي آمنا.
    The analysis and control of these contracts is an additional burden for the Chief of Human Resources. UN وشكَّل تحليل هذه العقود وضبطها عبئا إضافيا على عاتق رئيس قسم الموارد البشرية.
    It has extensive legislation designed to enable the authorities to monitor and control the diamond trade. UN وتسري فيها تشريعات واسعة النطاق تجيز للسلطات مراقبة تجارة الماس وضبطها.
    That situation was not in the best interests of sound budgetary planning and control. UN وهذا الموقف لا يحقق على خير وجه تخطيط الميزانية وضبطها على نحو سليم.
    The study recommends strengthening judicial, operational and technical capacities on small arms control issues, including stockpile safety and security, collection, seizure and destruction and border management and control. UN وتوصي الدراسة بتعزيز القدرات القضائية والتنفيذية والتقنية المتعلقة بمسائل مراقبة الأسلحة الصغيرة، بما يشمل سلامة المخزونات وأمنها، وجمع الأسلحة وضبطها وتدميرها، وإدارة الحدود ومراقبتها.
    UNOPS encountered many difficulties in introducing IMIS and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. UN وواجه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع العديد من الصعوبات في إدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل وقللت هذه المشاكل من قدرته على إدارة عملياته وضبطها بفعالية خلال عام 1999.
    UNOPS encountered many difficulties in introducing IMIS and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. UN وواجه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع العديد من الصعوبات في إدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل وقللت هذه المشاكل من قدرته على إدارة عملياته وضبطها بفعالية خلال عام 1999.
    :: established a currency reporting and seizure regime at the border, together with related offences. UN :: وضع نظام للإبلاغ عن العملات وضبطها على الحدود، بالإضافة الى الجرائم ذات الصلة.
    Legal and practical problems associated with tracing and seizure were discussed. UN ونوقشت مشاكل قانونية وعملية تتصل بتعقّب الموجودات وضبطها.
    The drug interdiction and seizure capacities of Albanian law enforcement agencies were upgraded. UN وطُورّت قدرات منع المخدرات وضبطها الخاصة بأجهزة انفاذ القوانين الألبانية.
    The programme aims to help Member States establish efficient mechanisms and procedures to identify, freeze and seize illicit financial flows derived from piracy, as well as other organized crimes. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الدول الأطراف على وضع آليات واتخاذ إجراءات فعَّالة بهدف كشف التدفقات المالية غير المشروعة، المتأتية من القرصنة وغيرها من أنواع الجريمة المنظَّمة، وتجميدها وضبطها.
    The Netherlands indicated that the exchange of information following requests for legal assistance had frequently led to successful action to stop and seize illegal shipments. UN وذكرت هولندا أن تبادل المعلومات عقب ورود طلبات لتقديم مساعدة قانونية كثيرا ما أدى إلى اتخاذ اجراءات ناجحة لايقاف شحنات غير مشروعة وضبطها.
    4. Bruno Dalles of France discussed the tracing, freezing and seizing of assets. UN 4- وناقش برونو داليس من فرنسا مسائل تعقّب الموجودات وتجميدها وضبطها.
    Recognizing the importance of adequately regulating, monitoring and controlling trans-shipment at sea to contribute to combating illegal, unreported and unregulated fishing activities, UN وإذ تسلم بأهمية تنظيم المسافنة في عرض البحر وضبطها ومراقبتها بشكل ملائم بهدف المساهمة في مكافحة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم،
    Those arms must be curtailed and controlled urgently. UN ويجب الحد من تلك الأسلحة وضبطها على وجه السرعة.
    ◦ More specifically regulate the granting of provisional measures such as freezing and seizure of assets in the context of mutual legal assistance. UN ◦ على وجه التحديد، تنظيم اتخاذ تدابير مؤقَّتة مثل تجميد الأصول وضبطها في سياق المساعدة القانونية المتبادلة.
    (a) Enhanced policy and programme harmonization and alignment for achieving integration at the subregional and regional levels, with particular emphasis on natural resources development and exploitation UN (أ) تعزيز تنسيق السياسات والبرامج وضبطها من أجل تحقيق التكامل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، مع التركيز بوجه خاص على تنمية الموارد الطبيعية واستغلالها
    Rwanda is also convinced, therefore, that the institutions, the structures and the working methods of the United Nations, which have been adopted over the years must be adjusted and fine-tuned to the realities of the day. UN لذلك، فإن رواندا على يقين أيضا، من أن المؤسسات والهياكل وطرائق العمل في الأمم المتحدة، والتي اعتمدت على مدار السنوات يجب تكييفها وضبطها وفقا للحقائق السائدة اليوم.
    Now if I can get you to do me a favor and set it. Open Subtitles والآن يمكنك اسدائي معروفًا وضبطها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more