"وضد جميع" - Translation from Arabic to English

    • and against all
        
    Ecuador therefore called for an end to discrimination against such emigrants and against all migrants and refugees. UN ولذلك فإن إكوادور تدعو إلى وضع حد للتمييز ضد هؤلاء المهاجرين وضد جميع المهاجرين واللاجئين.
    The verdict of the Nuremberg Tribunal placed responsibility for the War on Nazi Germany, which unleashed unjustified and inhuman aggression against sovereign States, including the Soviet Union, and against all Jewish people. UN وقد قضت محكمة نورمبرغ بإلقاء مسؤولية الحرب على ألمانيا النازية التي شنت عدوانا لا مبرر له ولا إنسانيا ضد دول تتمتع بالسيادة، من بينها الاتحاد السوفياتي، وضد جميع اليهود.
    Similarly, a law was passed to prohibit successful litigants against the Bank of Zambia, and against all local authorities from executing their judgments. UN وعلى غرار ذلك، سُن قانون من أجل منع المتقاضين الذين كسبوا دعواهم ضد مصرف زامبيا، وضد جميع السلطات المحلية من تنفيذ أحكامهم.
    The victims lodged a criminal complaint against the chief of the Security Department of the Chile Gendarmerie, and against all Chile Gendarmerie officials involved in the events. UN وقد رفعت الضحايا دعوى جنائية ضد رئيس دائرة أمن قوات الدرك الشيلية وضد جميع موظفي قوات الدرك الشيلية المتورطين في هذه الأعمال.
    In intensifying its campaign against such practices and against all forms of violence against women, the Senegalese Government would shortly submit a bill to the National Assembly further penalizing such acts. UN وفي إطار حملة الحكومة السنغالية ضد هذه الممارسات وضد جميع أشكال العنف ضد المرأة، ستقدم الحكومة قريبا مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية يفرض مزيدا من العقوبات على هذه اﻷعمال.
    The provisions of the Code of Penal Procedure offered concrete guarantees against garde à vue detention in excess of the legally permitted period and against all forms of violence or torture. UN وأن أحكام قانون الاجراءات الجزائية توفر ضمانات ملموسة ضد الاحتفاظ لفترات تتجاوز تلك المسموح بها قانونا وضد جميع أشكال العنف أو التعذيب.
    The Committee encourages the State party to further strengthen its proactive and comprehensive efforts to eliminate de facto discrimination on any grounds and against all vulnerable groups of children, including through public education campaigns to prevent discrimination and combat negative attitudes in society. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الاستباقية والشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع على أي أساس كان وضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، بوسائل تشمل حملات التثقيف العامة لمنع التمييز ومكافحة المواقف السلبية في المجتمع.
    For its part, my country, which supported the convening of this emergency special session, hopes that this session will enable the international community unambiguously to come out against the building of new housing at Jabal Abu Ghneim, and against all unilateral measures that could endanger the peace process. UN وبلدي، من جهته، وهو أيد الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، يحدوه اﻷمل في أن تمكن هذه الدورة المجتمع الدولي من التعبير على نحو لا لبس فيه عن رأيه ضد بناء منازل جديدة في جبل أبو غنيم، وضد جميع التدابير اﻷحادية الجانب التي يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    At the same time, in developing GATS rules, including a safeguard mechanism, the possibility should be considered that these rules might be used by and against all WTO trading partners. UN وفي نفس الوقت، ينبغي عند تطوير قواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بما في ذلك آلية الحماية، النظر في احتمال أن تستخدم هذه القواعد من جانب وضد جميع الشركاء التجاريين في منظمة التجارة العالمية.
    Special mention, in this context, should be made of Russia's recent amendments to the Law on Defence that allows Russia to carry out so-called preventive military operation in all cases and against all states that the Kremlin regime may deem necessary. UN وينبغي في هذا الصدد الإشارة بوجه خاص إلى ما أدخلته روسيا مؤخرا من تعديلات على قانون الدفاع بما يسمح لروسيا القيام بما يسمى عمليات عسكرية وقائية في جميع الحالات وضد جميع الدول التي يعتبرها الكرملن ضرورية.
    In the National Plan of Action for Children, the Slovak Republic subscribed to the concept of effective protection of children's rights against economic exploitation and against all forms of abuse. UN 35- وفي خطة العمل الوطنية للأطفال اعتنقت جمهورية سلوفاكيا مفهوم الحماية الفعالة لحقوق الأطفال ضد الاستغلال الاقتصادي وضد جميع أشكال الاعتداء.
    The Committee recommends that the State party adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate de facto discrimination on any grounds and against all vulnerable groups of children and that it prioritize social and health services and equal opportunities to education for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع على أي أساس كان وضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، مع إعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية والصحية وتكافؤ الفرص التعليمية للأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    The Committee also encourages the State party to adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds, including against girls and against all vulnerable groups, such as children with disabilities, children living in the streets, refugee children and children from different ethnic groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز على أي أساس كان، بما فيه التمييز ضد الفتيات وضد جميع الفئات الضعيفة، مثل الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين والأطفال المنتمين إلى طوائف إثنية مختلفة.
    3. In this regard, Rwanda calls on the United Nations to assume its responsibilities and play a major role in facilitating the implementation of the Lusaka Agreement, and to take appropriate measures against the perpetrators of genocide, the Interahamwe and ex-FAR, and against all who arm and support them. UN 3 - وفي هذا الصدد، تناشد رواندا الأمم المتحدة كي تضطلع بمسؤولياتها وتؤدي دورا رئيسيا في تيسير تنفيذ اتفاق لوساكا، وأن تتخذ تدابير مناسبة ضد مرتكبي عمليات الإبادة الجماعية، وهم ميليشيات إنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة، وضد جميع من يسلحونهم ويقدمون لهم الدعم.
    135. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure implementation of existing laws guaranteeing the principle of nondiscrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and to adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. UN 135- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لضمان تنفيذ القوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز والالتزام الكامل بالمادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعتمد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز أياً كان الأساس الذي يقوم عليه وضد جميع الفئات الضعيفة.
    461. The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure implementation of the principle of nondiscrimination in full compliance with article 2 of the Convention, and strengthen its proactive and comprehensive efforts to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. UN 461- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير كافية لكفالة تنفيذ مبدأ عدم التمييز امتثالاً كاملاً منها لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعزز جهودها الاستباقية والشاملة للقضاء على التمييز الممارس لأي سبب من الأسباب وضد جميع الفئات الضعيفة.
    27. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure implementation of existing laws guaranteeing the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتكفل إعمال القوانين القائمة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال التام لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعتمد استراتيجية تفعيلية شاملة للقضاء على التمييز على أي أساس وضد جميع الفئات الضعيفة.
    253. The Committee recommends that the State party amend its legislation and increase its efforts to ensure the implementation of existing laws guaranteeing the principle of nondiscrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and to adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. UN 253- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها وتكثيف جهودها لضمان تنفيذ القوانين الحالية التي تكفل مبدأ عدم التمييز والامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، واعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز لأي سبب كان، وضد جميع المجموعات الضعيفة.
    It urged Senegal to adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups of children. UN وحثت اللجنة السنغال على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز الممارس لأي سبب من الأسباب، وضد جميع الفئات الضعيفة من الأطفال(38).
    177. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures, including legislative measures, as well as a comprehensive strategy to combat discrimination on any grounds and against all vulnerable groups of children including through public educational campaigns aiming at changing negative social attitudes in this regard. UN 177- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملائمة، بما في ذلك تدابير تشريعية، فضلاً عن استراتيجية شاملة لمكافحة التمييز على أي أسس وضد جميع الفئات المستضعفة من الأطفال، بما في ذلك من خلال حملات تثقيفية للجماهير تتوخى تغيير المواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more