"وضعفا" - Translation from Arabic to English

    • and most vulnerable
        
    • and vulnerable
        
    • and the most vulnerable
        
    • and more vulnerable
        
    • and weakest
        
    • and low
        
    • and vulnerability
        
    • most vulnerable and
        
    • vulnerable groups in
        
    By ensuring equality and non-discrimination, we will give the poorest and most vulnerable groups access to basic services. UN ذلك أن كفالة المساواة وعدم التمييز يمكِّنان الفئات الأكثر فقرا وضعفا من الحصول على الخدمات الأساسية.
    That system must be made more intelligent, flexible, coherent and effective at supporting the poor and most vulnerable. UN ويجب أن تكون هذه المنظومة أكثر ذكاء ومرونة واتساقا وفعالية في دعم أشد الفئات فقرا وضعفا.
    Social pensions target older women, who are among the poorest and most vulnerable people in developing countries. UN وتستهدف المعاشات التقاعدية الاجتماعية المسنات اللائي يصنفن ضمن أشد الناس فقرا وضعفا في البلدان النامية.
    Beyond Rwanda, and I dare say even post-Rwanda, we have witnessed mass atrocities committed with impunity against the most innocent and vulnerable populations. UN وفيما يتجاوز رواندا، وأتجاسر وأقول حتى فيما بعد رواندا، شهدنا فظائع جماعية ترتكب بمنأى عن العقاب ضد أشد السكان براءة وضعفا.
    Special attention has been paid to ecologically stressed and vulnerable areas, and greater efforts are being made to reach the poorest and most vulnerable. UN وقد أوليت عناية خاصة للمناطق المُجهدة والهشة من الناحية البيئية، وتبذل مزيد من الجهود للوصول إلى أشد الناس فقرا وضعفا.
    Those programmes have also succeeded in forging new alliances between government and civil society as a way of reaching the poorest and the most vulnerable. UN وقد نجحت تلك البرامج أيضا في صياغة أحلاف جديدة بين الحكومات والمجتمع المدني كأسلوب للوصول الى أشد الناس فقرا وضعفا.
    They serve only to contribute to the perpetuation of discriminatory societal attitudes towards the poorest and most vulnerable. UN وهي لا تؤدي غرضا سوى الإسهام في إدامة المواقف التمييزية التي تتّخذها المجتمعات تجاه أشد أبنائها فقرا وضعفا.
    The poorest and most vulnerable in the poorest countries will be the most affected. UN وسيكون الأشخاص الأكثر فقرا وضعفا في أشد البلدان فقرا هم الأكثر تضررا.
    The Goals represent a declaration of collective responsibility for the lives and futures of the poorest and most vulnerable people on the planet. UN وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب.
    We continue to support international action that strengthens the capacity of the poorest and most vulnerable to adapt to a changing climate. UN ونحن نواصل دعم العمل الدولي الذي يعزز قدرات من هم أكثر فقرا وضعفا على التكيف مع المناخ المتغير.
    We will also support new and meaningful investments in food security, investments that will do much to help the world's poorest and most vulnerable. UN وسندعم أيضا استثمارات جديدة وهادفة في الأمن الغذائي، استثمارات ستفعل الكثير لمساعدة الأشد فقرا وضعفا في العالم.
    We call on the United Nations, working with other global institutions, to establish an effective mechanism to monitor the impact of the crisis on the poorest and most vulnerable. UN ونناشد الأمم المتحدة، في عملها مع مؤسسات عالمية أخرى، أن تضع آلية فعالة لرصد أثر الأزمة على أشد البلدان فقرا وضعفا.
    The plan would focus on combating poverty and inequality and would give preferential treatment to the poorest and most vulnerable members of the population. UN وستركز الخطة على مكافحة الفقر وأوجه التفاوت، كما أنها ستقدم معاملة خاصة إلى أكثر السكان فقرا وضعفا.
    Delegations were pleased that the UNFPA programme in Myanmar was designed to meet the needs of the poorest and most vulnerable segments of the population. UN وأعربت الوفود عن اغتباطها لأن برنامج الصندوق في ميانمار قد صمم من أجل تلبية احتياجات أشد فئات السكان فقرا وضعفا.
    It is committed to providing aid to the most isolated and vulnerable communities. UN وهي ملتزمة بتوفير المعونة للمجتمعات الأكثر انعزالا وضعفا.
    The full implementation of the Programme of Action would ensure access to health-care services for all people and especially for the most underserved and vulnerable groups. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، أن يضمن حصول جميع الناس على خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة أشد الفئات حرمانا وضعفا.
    States should promote not only growth, but also social progress, especially for the most excluded and vulnerable. UN وينبغي للدول ألا تكتفي بتعزيز النمو بل تحقق أيضا التقدم الاجتماعي وخاصة بالنسبة لأكثر الفئات تهميشا وضعفا.
    She praised UNICEF for cutting costs while preserving its core programmes and highlighted the importance of UNICEF core resources, including for reaching the most disadvantaged and vulnerable children. UN وأثنت على اليونيسيف لقيامها بخفض التكاليف مع الحفاظ على برامجها الأساسية وشددت على أهمية موارد اليونيسيف الأساسية، لا سيما للوصول إلى الأطفال الأكثر حرمانا وضعفا.
    The most marginalized and vulnerable are not sufficiently factored into the design, planning and implementation of sexual and reproductive health programmes and policies. UN ولا تؤخذ أشد الفئات تهميشا وضعفا في الحسبان عند تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج وسياسات الصحة الجنسية والإنجابية.
    But we believe that it is necessary, indeed urgent, to receive assistance in order to establish new machinery to help the most disadvantaged and the most vulnerable persons. UN ولكننا نعتقد أن من الضروري أن نحصل، وعلى وجه السرعة، على المساعدة من أجل إنشاء آلية جديدة لمساعدة الفئات اﻷكثر حرمانا وضعفا.
    However, experience has shown that when forests are destroyed through unsustainable practices, such people become even poorer and more vulnerable owing to the degradation of the ecosystems on which they depended. UN إلا أن التجربة أظهرت أنه عندما تُدمر الغابات من خلال اتباع ممارسات غير مستدامة، يصبح هؤلاء الناس أكثر فقرا وضعفا بسبب تدهور النظم الإيكولوجية التي كانوا يعتمدون عليها.
    In particular, the United Nations should follow the lead of the Secretary-General and speak for the most disadvantaged, smallest and weakest countries. UN وينبغي لﻷمم المتحدة بصفة خاصة أن تتبع خطى اﻷمين العام وأن تتكلم لصالح أكثر أكثر البلدان حرمانا وصغرا وضعفا.
    They continue to face immense structural weakness and low productive capacities, which ultimately perpetuate poverty and under-development. UN ولا تزال هذه البلدان تواجه ضعفا هيكليا هائلا وضعفا في القدرات الإنتاجية، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إدامة الفقر والتخلف.
    It is a fact that poor communities usually find themselves in situations of far greater risk and vulnerability. UN وحقيقة الأمر أن المجتمعات المحلية الفقيرة تجد نفسها عادة في أوضاع أكثر خطورة وضعفا.
    :: African countries and their development partners should continue to improve access for all girls and boys, especially the poorest and most vulnerable and marginalized, to attend school and receive a quality education. UN وينبغي أن تواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تحسين فرص التحاق جميع البنات والبنين، وخاصة أشدهم فقرا وضعفا وتهمشا، بالمدارس وتلقيهم تعليما جيد النوعية.
    Women are among the poorest and most vulnerable groups in Cameroon. UN تشكل المرأة جزءا من أشد الفئات السكانية فقرا وضعفا في الكاميرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more