Each loss element was analysed individually according to a set of instructions established by the Panel. | UN | فتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة افرادياً وفقاً لمجموعة من التعليمات وضعها الفريق. |
The Council affirmed its commitment to the Ivorian peace process and the road map established by the International Working Group. | UN | وأكد المجلس التزامه بعملية السلام الإيفوارية وبخريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي. |
Secondly, in its assessment of the claims the secretariat was guided by the legal and evidentiary criteria already established by the Panel. | UN | ثانيا، استرشدت اﻷمانة، لدى تقييمها للمطالبات، بالمعايير القانونية والاستدلالية التي سبق أن وضعها الفريق. |
GWPs would be those developed by the IPCC. | UN | وإمكانيات الاحترار العالمي هي تلك التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
These methodologies, emission factors and activity data should be developed in a manner consistent with the Panel's guidelines and good practice guidance for land use, land-use change and forestry. | UN | وينبغي وضع هذه المنهجيات وعوامل الانبعاث وبيانات الأنشطة بشكل يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق ومع التوجيهات على الممارسة الجيدة في استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة. |
The Panel directed the expert consultants to review each claim in the eleventh instalment in accordance with the verification and valuation methodology developed by the Panel. | UN | وقد أوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين القيام باستعراض كل مطالبة من مطالبات الدفعة الحادية عشرة وفقاً لمنهجية التحقق وتحديد القيمة التي وضعها الفريق. |
Cuba subscribed to all the criteria established by the Working Group for the periodic evaluation of global development partnerships and welcomed the establishment of additional partnerships under Millennium Development Goal 8. | UN | وتؤيد كوبا جميع المعايير التي وضعها الفريق العامل لإجراء تقييم دوري للتحالفات العالمية من أجل التنمية، وترى أنه من الملائم إنشاء تحالفات استراتيجية جديدة في إطار الهدف رقم 8 للألفية الإنمائية. |
As larger numbers of claims are considered in future instalments, it is likely that new issues will emerge that will have to be considered and may well lead to modifications of the criteria established by the Panel. | UN | ومن المرجح أن تظهر، عند معالجة أعداد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة، قضايا جديدة يتعين النظر فيها وقد يؤدي ذلك إلى تعديل المعايير التي وضعها الفريق. |
After receipt of all claim information and evidence, the Panel’s expert consultants applied the verification program. Each loss element was analysed individually according to a set of instructions established by the Panel. | UN | ٥٢- فبعد تسلم جميع المعلومات واﻷدلة المتعلقة بالمطالبات قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة إفرادياً وفقاً لمجموعة من التعليمات وضعها الفريق. |
The principles established by the Panel in the first report and that were approved by the Governing Council in Decision 20 were applied to the claims in the second instalment. | UN | والمبادئ التي وضعها الفريق في التقرير اﻷول والتي وافق عليها مجلس اﻹدارة في المقرر ٠٢ قد طبقت على المطالبات الواردة في الدفعة الثانية. |
As will be seen, some of these principles are based on draft articles submitted by the Special Rapporteur in earlier reports and on some of the guidelines established by the Working Group at its meetings. | UN | ويستند بعضها كما سيـرد أدنـاه إلى مشاريع ومواد قدمها المقرر الخاص في تقارير سابقة، بما في ذلك بعض المعايير التي وضعها الفريق العامل خلال اجتماعاته المختلفة. |
In particular, efforts to implement the road map for peace established by the International Working Group had been made, the structure and rules of procedure of the Independent Electoral Commission had been established and 21 regional commissions had been set up. | UN | فالجهود بذلت على وجه الخصوص، لتنفيذ خارطة الطريق من أجل السلام التي وضعها الفريق العامل الدولي، وأنشئ الهيكل والنظام الداخلي للجنة الانتخابية المستقلة، كما أُنشئت 21 لجنة إقليمية. |
In its First Report, the Panel adopted the methodologies established by the category " C " Panel for these loss types. | UN | واعتمد الفريق في تقريره الأول المنهجيات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " |
139. Some delegations stated that they agreed with the Preliminary Conclusions regarding the scope of the topic which had been formulated by the Working Group established by the Commission at its forty-ninth session. | UN | ١٣٩ - ذكرت بعض الوفود أنها توافق على الاستنتاجات اﻷولية بشأن نطاق الموضوع، التي وضعها الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
He believed that the working methods established by the working group - namely, to build consensus on the easier articles and to defer difficult issues to a later date - was the right approach. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن أساليب العمل التي وضعها الفريق العامل - أي بناء توافق في الآراء بشأن المواد الأسهل وإرجاء المسائل الأصعب إلى تاريخ لاحق - تُعدُّ النهج الصحيح. |
This Panel finds that these mitigation principles established by the " E2A " Panel with reference to the sale of goods likewise apply to losses arising from interrupted services contracts. | UN | 54- ويرى هذا الفريق أن مبادئ تقليل الخسائر التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " بشأن بيع السلع تنطبق أيضاً على الخسائر الناجمة عن عقود الخدمات التي توقف تنفيذها. |
The SBSTA invited the IPCC to report progress on this task at the nineteenth session of the SBSTA, including plans by the IPCC for a review process. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى موافاتها في دورتها التاسعة عشرة بتقرير عن التقدم المحرز في أداء هذه المهمة، بما في ذلك الخطط التي وضعها الفريق لإجراء عملية استعراض. |
The Panel's specific recommendations on the losses asserted in this instalment and the reasons therefore are set out in the annexes to this report. | UN | وترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المحددة التي وضعها الفريق بشأن الخسائر المؤكدة في هذه الدفعة والأسباب التي تقوم عليها. |
The revised cost estimate developed by the Panel amounts to USD 12,793,477. | UN | وتبلغ قيمة التقديرات المنقحة للتكاليف التي وضعها الفريق 477 793 12 دولاراً أمريكياً. |
Additional companies and industry associations had expressed interest in adopting the ISAR eco-efficiency guidelines. | UN | وقد أعربت شركات ورابطات صناعية إضافية عن اهتمامها باعتماد المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق بشأن الكفاءة الإيكولوجية. |
It considered the documents drafted by the Group to be a good basis for future work but had reservations about some of their provisions. | UN | فهي ترى أن الوثائق التي وضعها الفريق أساس جيد للعمل القادم. |
The Contact Group (France, Germany, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America) have committed themselves to a course of action in the event of a Serbian-side rejection of the Contact Group's peace plan. | UN | فقد التزم فريق الاتصال )الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية( باتخاذ مجموعة من التدابير في حالة رفض الجانب الصربي لخطة السلم التي وضعها الفريق. |