"وضعها المالي" - Translation from Arabic to English

    • its financial situation
        
    • its financial position
        
    • their financial position
        
    • financial condition
        
    • her financial situation
        
    • their financial status
        
    • its financial status
        
    • its financial health
        
    • financial position of
        
    • the financial position
        
    • financial position and
        
    • their financial situation
        
    He also hoped that UNIDO would continue to improve its financial situation. UN كما أعرب المتكلّم عن أمله في أن تواصل اليونيدو تحسين وضعها المالي.
    The Department's commitment to developing a financial strategy to provide for its long-term viability is welcome and essential if its financial situation is to become more secure. UN والتزام اﻹدارة بوضع استراتيجية مالية تتيح استمرارها ﻷجل طويل أمر مشجع وضروري لزيادة تأمين وضعها المالي.
    It would be desirable to establish a UNIDO investment fund in order to expand the Organization’s client base and thereby improve its financial position. UN ومن المستصوب إنشاء صندوق استثمار باليونيدو لتوسيع قاعدة عملاء المنظمة، وبالتالي تحسين وضعها المالي.
    The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. UN وتكشف هذه البيانات بدقة معقولة الموقف المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيُّرات التي حدثت في وضعها المالي.
    A relevant question, then, is whether the financial condition of the institutions could be seen by their creditors to have weakened if they were to introduce a formal mechanism for debt restructuring in exceptional cases. UN والمسألة الهامة حينئذ هي ما إذا كان دائنو هذه المؤسسات سينظرون إلى وضعها المالي على أن الضعف قد أصابه إذا كان لهذه المؤسسات أن تدخل آلية رسمية ﻹعادة هيكلة الديون في الحالات الاستثنائية.
    According to the submissions of the author her financial situation is deeply uncertain, to say the least. UN وحسب الرسائل المقدمة منها، فإن وضعها المالي في غاية عدم الاستقرار، وهذا أقل ما يقال.
    In addition, the University has specific priority requirements for construction to meet the needs of an expanding educational institution, in addition to an overall need for an endowment fund to stabilize its financial situation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن للجامعة شروطاً محددة تتعلق بأولويات البناء لكي تلبي احتياجات توسيع المؤسسة التعليمية، بالإضافة إلى الحاجة العامة إلى صندوق للهبات يحقق استقرار وضعها المالي.
    The success of this institution does depend of course on an improvement in its financial situation at a time when its responsibilities are constantly increasing in this ever-changing international situation. UN ويعتمد نجاح هذه المؤسسة، بطبيعة الحال، على تحسين وضعها المالي في الوقت الذي تتعاظم فيه مسؤولياتها باستمرار في ظل وضع دولي يتغير على الدوام.
    In order to support UNIDO's activities and make its financial situation more stable, Member States should pay their assessed contributions on time. UN 71- واستطرد قائلاً إنه ينبغي للدول الأعضاء دعما لأنشطة اليونيدو ولجعل وضعها المالي أكثر استقراراً أن تسدد اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    He also hoped that the Agency would successfully attract more funding, especially from major donors, in order to redress its financial situation and thereby improve the living conditions of the Palestinian refugees through its programme activities. UN والمأمول أيضا أن تتمكن الوكالة من اجتذاب تدفقات مالية أكثر، ولا سيما من المانحين الرئيسيين، لتستعيد وضعها المالي ويتسنى لها تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين من خلال أنشطتها البرنامجية.
    The EU appreciated the progress made by UNIDO since the last biennium in consolidating its financial situation and improving its technical cooperation delivery. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يقدر التقدم الذي أحرزته اليونيدو منذ فترة السنتين الماضية في تدعيم وضعها المالي وتحسين إنجاز مشاريعها في مجال التعاون التقني.
    In addition, he trusted that the arrears from former Members of UNIDO could be settled in the near future and that those Members could be reintegrated into the Organization, strengthening its financial position and its activities. UN واضافة إلى ذلك، أعرب عن أمله في أن يتسنى تسوية متأخرات الدول الأعضاء السابقة في اليونيدو في المستقبل القريب وأن تنضم هذه الدول الأعضاء من جديد إلى المنظمة، معزّزة بذلك وضعها المالي وأنشطتها.
    To assess the overall financial position of UNHCR, the Board reviewed its financial position over the past five years and the level of reserves compared with the longer-term liabilities disclosed in note 12 to the financial statements. UN ومن أجل تقييم الوضع المالي العام للمفوضية، استعرض المجلس وضعها المالي على مدى السنوات الخمسة الماضية ومستوى الاحتياطيات بالمقارنة مع الخصوم طويلة الأجل التي كشف عنها في الملاحظة 12 على البيانات المالية.
    UNRWA has in response to that observation explained that its financial position poses a threat to its regular programme activities in 2010-2011. UN وأوضحت الأونروا في ردها على هذه الملاحظة أنّ وضعها المالي يشكّل تهديدا لأنشطتها المنفذة ضمن إطار البرامج العادية في الفترة 2010-2011.
    The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. UN وتوضّح هذه البيانات بدقة معقولة الموقف المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيرات التي حدثت في وضعها المالي.
    The statements disclose with reasonable accuracy the financial position of the Organization and of funds held in trust by it, the results of their operations and the changes in their financial position. UN وتكشف هذه البيانات بدقة معقولة الموقف المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيرات التي حدثت في وضعها المالي.
    (c) Transnational corporations and other business enterprises shall assure that the information in their financial statements fairly presents in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the business. UN (ج) تضمن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تبيّن المعلومات الواردة في بياناتها المالية، على نحو واف من جميع الجوانب المادية، وضعها المالي ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية.
    While the author has presented evidence to the Supreme Court, why her financial situation did not allow her to retain a lawyer, she has not substantiated that she was unable to file such a motion with the Regional Court without the assistance of legal counsel. UN ورغم أن صاحبة البلاغ قدمت إلى المحكمة العليا أدلة تثبت أن وضعها المالي لا يسمح لها بتعيين محامٍ، فإنها لم تقدم ما يثبت عجزها عن تقديم مثل هذا الالتماس إلى المحكمة الإقليمية بدون مساعدة مستشار قانوني.
    Their modus operandi included surveillance of the victim before the kidnapping as well an analysis of their financial status. UN ويشتمل أسلوب عملها على مراقبة الضحية قبل خطفها وكذلك تحليل وضعها المالي.
    The financial status of ISF is based on membership fees and corporate and individual contributions. Although the worldwide economic stagnation in the last few years has affected its financial status, ISF has not received any contribution of any kind from a Government or an intergovernmental source directly or indirectly. UN ويقوم الوضع المالي للمؤسسة على أساس رسوم العضوية وتبرعات الشركات والأفراد وعلى الرغم من أن الركود الاقتصادي العالمي قد أثر على وضعها المالي في السنوات القليلة الماضية فإن المؤسسة لم تتلق أي تبرع أيا كان من حكومة أو مصدر حكومي دولي لا بصورة مباشرة ولا غير مباشرة.
    7. How an enterprise’s environmental performance affects its financial health and how financial information relating to such performance can be used to assess environmental risk, and the management of such risk, are often matters of concern to investors and their advisers. UN ٧- وغالباً ما تشكل الطريقة التي يؤثر بها اﻷداء البيئي لمؤسسة ما على وضعها المالي والطريقة التي يمكن أن تستخدم بها المعلومات المالية ذات الصلة بهذا اﻷداء لتقييم المخاطر البيئية وإدارة هذه المخاطر مسائل تثير شواغل المستثمرين وخبرائهم الاستشاريين.
    Greenfield activities are preferred because of the financial position and the scale of overseas operations of SMEs, which are relatively smaller. UN وهي تفضِّل أنشطة الاستثمار التأسيسي وذلك بالنظر إلى كون وضعها المالي ونطاق عملياتها في الخارج أصغر نسبياً.
    The Director-General should pursue his efforts to persuade the former to fulfil their financial obligations and encourage the latter to regularize their financial situation by establishing payment plans. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل جهوده لإقناع الأوليْيْن بالوفاء بالتزاماتهما المالية ولتشجيع الأخيرة على تسوية وضعها المالي من خلال وضع خطط للدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more