"وضعها وتنفيذها" - Translation from Arabic to English

    • developed and implemented
        
    • designed and implemented
        
    • their design and implementation
        
    • formulation and implementation
        
    • their development and implementation
        
    • the design and implementation
        
    • the setting and
        
    • developed and utilized
        
    • setting and implementation
        
    • development and implementation of
        
    • design and implementation of their
        
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية التي يجري وضعها وتنفيذها
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية التي يجري وضعها وتنفيذها
    Development projects designed and implemented in close cooperation with NGOs working in the region were the most likely to have the best results. UN ومن المرجح أن تسفر البرامج الإنمائية التي يجري وضعها وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة عن أفضل النتائج.
    :: Linking public administration reform strategies and programmes to e-government strategies and ensuring that they engage both women and men stakeholders and civil servants in their design and implementation. UN :: ربط استراتيجيات إصلاح الإدارة العامة وبرامجها باستراتيجيات الحكومة الإلكترونية وكفالة إشراك الأطراف المؤثرة من النساء والرجال والموظفين المدنيين في وضعها وتنفيذها.
    At the same time, States had to provide outlets for the creative energies and capabilities of the elderly, who should be beneficiaries of and active participants in the formulation and implementation of national programmes designed to meet their needs and aspirations. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الدول أن توفر منافذ للطاقات واﻹمكانات المبدعة التي يتمتع بها المسنون، الذين ينبغي أن يستفيدوا من البرامج الوطنية الرامية الى تلبية احتياجاتهم وطموحاتهم، وأن يشاركوا في وضعها وتنفيذها مشاركة نشطة.
    (i) The need to strike a balance between effective crime control measures and the technical and commercial constraints on their development and implementation. UN `1` ضرورة إقامة توازن بين التدابير الناجعة لمكافحة الجريمة والمعوقات التقنية والتجارية التي تعترض وضعها وتنفيذها.
    That resolution, regrettably, contained no comprehensive reference to the duty of States to respect human rights in the design and implementation of such counter-terrorism measures. UN ومن المؤسف أن ذلك القرار لم يتضمن أي إشارة شاملة() إلى واجب قيام الدول باحترام حقوق الإنسان عند وضعها وتنفيذها التدابير لتصدي الإرهاب.
    There was no reason for those work programmes to be dealt with one by one: they could be developed and implemented in parallel. UN فلا يوجد سبب يدعو للتعامل مع برامج العمل هذه كل على حده: إذ يمكن وضعها وتنفيذها على نحو متواز.
    Such control should be based on measures developed and implemented in a transparent and non-discriminatory manner by all States concerned. UN ومثل هذا التحديد لا بد وأن يستند إلى تدابير يتم وضعها وتنفيذها بطريقة شفافة وغير تمييزية من جانب جميع الدول المعنية.
    This was not even inclusive of the many sectoral and cross-sectoral policies developed and implemented. UN ولا تدخل في ذلك السياسات الكثيرة القطاعية والمشتركة بين القطاعات التي جرى وضعها وتنفيذها.
    Number of operational health related standards developed and implemented. UN عدد المعايير التشغيلية المتصلة بالصحة التي جرى وضعها وتنفيذها
    (viii) What resettlement programmes have been developed and implemented to address the specific problems of displaced populations in their respective countries; UN ' ٨ ' ما هي برامج إعادة التوطين التي تم وضعها وتنفيذها لمعالجة المشاكل المحددة التي يعاني منها المشردون داخل بلدانهم؛
    2. Measures developed and implemented in some regions UN ٢ - تدابير جرى وضعها وتنفيذها في بعض المناطق
    Employers’ organizations in Asia and Latin America are benefiting from extensive programmes designed and implemented by ILO aimed at enhancing capacity-building in these organizations. UN وتستفيد منظمات أرباب العمل في آسيا وأمريكا اللاتينية من برامج شاملة تولت منظمة العمل الدولية وضعها وتنفيذها بهدف تعزيز بناء القدرات في هذه المنظمات.
    There remains a need to identify other priority themes, sectors and emerging issues that should be addressed in the framework and its programmes, to support resource efficiency and the increasing number of national and regional strategies which are currently being designed and implemented by Governments. UN ولا تزال هناك ضرورة لتحديد مواضيع وقطاعات أخرى ذات أولوية والمسائل المستجدة التي ينبغي معالجتها في الإطار وبرامجه ودعم الممارسات التي تكفل كفاءة استخدام الموارد والعدد المتزايد من الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي تعكف الحكومات حاليا على وضعها وتنفيذها.
    The participants emphasized that very often social problems were entrusted to the penal system when other responses were possible, such as the creation of social programmes for indigenous people, who could be involved in their design and implementation. UN وأكد المشاركون أنه كثيراً ما يُعهَد إلى النظام الجنائي بمشاكل اجتماعية رغم وجود حلول أخرى، كوضع برامج اجتماعية للشعوب الأصلية يمكن إشراكها في وضعها وتنفيذها.
    104. [Agreed] Assist developing countries, through international cooperation, in enhancing their capacity in their efforts to address issues pertaining to environmental protection including in their formulation and implementation of policies for environmental management and protection, including through urgent actions at all levels to: UN 106- [متفق عليه] مساعدة البلدان النامية، من خلال التعاون الدولي، في تحسين قدرتها في إطار الجهود التي تبذلها من أجل معالجة القضايا المتعلقة بحماية البيئة، بما في ذلك مساعدتها في وضعها وتنفيذها للسياسات المتعلقة بإدارة البيئة وحمايتها بما في ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة على جميع المستويات للقيام بما يلي:
    Similarly, the replies submitted in both reporting periods provide evidence of the considerable and increasing multisectoral nature of national strategies for demand reduction and multi-agency participation in their development and implementation. UN وبالمثل، تتضمن الردود المقدمة في فترتي الابلاغ أدلة تشير إلى شدة وتزايد اتسام الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب على المخدرات بالطابع المتعدد القطاعات ومشاركة وكالات متعددة في وضعها وتنفيذها.
    States are urged to report on the policies and controls being developed and utilized in those areas. UN ومطلوب من الدول بإلحاح أن تبلغ عن السياسات والضوابط التي يجري وضعها وتنفيذها في تلك المجالات.
    Governments will be invited to describe steps taken to guarantee the inclusion of minorities and minority issues in the development and implementation of their national policies. UN وستدعى الحكومات إلى تبيان ما تتخذه من خطوات لضمان مراعاة الأقليات وقضايا الأقليات في سياق وضعها وتنفيذها لسياساتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more