"وضعية المرأة" - Translation from Arabic to English

    • the status of women
        
    • the situation of women
        
    The Act further stipulates that in order to realize the objectives of gender equality, the status of women must be improved. UN وينص القانون أيضا على أن تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين يستوجب تحسين وضعية المرأة.
    Members commended the political determination of Iraq to improve the status of women in the process of modernization; however, they questioned how progress could be achieved if the reservations to the Convention were maintained. UN وأثنى اﻷعضاء على عزم العراق سياسيا على تحسين وضعية المرأة في عملية التحديث، غير أنهم تساءلوا عن الكيفية التي يمكن بها احراز تقدم اذا بقيت التحفظات على الاتفاقية.
    241. The Committee requested information on government measures to improve the status of women in rural areas. UN ١٤٢ - وطلبت اللجنة معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين وضعية المرأة في المناطق الريفية.
    New provisions in the Family Code have improved the situation of women in terms of the right to divorce. UN عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال.
    Special measures to improve the situation of women on the labour market UN تدابير خاصة تستهدف تحسين وضعية المرأة في سوق العمل
    It noted that progress should be made regarding the situation of women. UN ولاحظت أنه ينبغي إحراز تقدم في وضعية المرأة.
    80. the status of women seems to be especially problematical with regard to the Hindu minority. UN 80 - وفيما يخص الأقلية الهندوسية، تبدو وضعية المرأة أكثر إشكالية.
    In the Africa region, UNDP continued its support to raise public awareness of women's rights and to develop training schemes and legislation to improve the status of women. UN ٥٥ - وفي منطقة أفريقيا، واصل البرنامج اﻹنمائي دعمه لتوعية الجمهور بحقوق المرأة ولوضع مخططات تدريبية وتشريعات ترمي إلى تحسين وضعية المرأة.
    Their protection from all forms of violence was a key feature of the Ukraine national plan of action to improve the status of women and upgrade their position in society. UN وحماية المرأة من جميع أشكال العنف هي معلم رئيسي في خطة العمل الوطنية اﻷوكرانية الرامية الى تحسين وضعية المرأة ورفع مكانتها في المجتمع .
    Members also asked whether the General Federation of Iraqi Women had been opposing the current practices and laws in family relations and whether there were any other areas in which personal laws had such a strong impact on the status of women in Iraq as in the field covered by article 16 of the Convention. UN وسأل اﻷعضاء أيضا عما اذا كان الاتحاد العام لنساء العراق قد عارض الممارسات والقوانين الحالية في مجال العلاقات اﻷسرية، وعما اذا كانت هناك أية حالات أخرى تترتب فيها على قانون اﻷحوال الشخصية آثار شديدة كهذه على وضعية المرأة في العراق في المجال الذي تتناوله المادة ٦١ من الاتفاقية.
    In that regard, we note the disastrous situation in Syria, where women and children are most vulnerable to hunger, dispossession and displacement, and the events in Egypt, where an anti-democratic coup d'état has undermined the economy and the status of women and the family. UN ونحن نلاحظ ما يقع في سوريا، حيث الأوضاع كارثية، والضحية الأولى في الجوع والعري والتشرد هي المرأة والأطفال، وما يقع في مصر من انقلاب على الديمقراطية، حيث يؤثر ذلك على الأوضاع الاقتصادية التي تؤثر على وضعية المرأة والأسرة.
    28. The gender statistics is aimed at ensuring existence of objective data through comparison and evaluation with regard to the status of women and men and of the gender equality. UN 28- والهدف من إحصائيات النوع هو توفير بيانات موضوعية يُستند فيها إلى مقارنة وتقييم وضعية المرأة والرجل ومدى المساواة بين الجنسين.
    152. In response to the remarks by members that the reports did not contain sufficient information about the status of women in practice, the representative replied that subsequent reports would contain more data about the de facto situation. UN ٢٥١ - وردا على ملاحظات أبداها اﻷعضاء ومفادها أن التقارير لا تحتوي على معلومات كافية عن وضعية المرأة من حيث الممارسة، أجابت الممثلة بأن التقارير اللاحقة سوف تحتوي على مزيد من البيانات عن اﻷحوال الفعلية للمرأة.
    Act No. 2007-03 of 16 October 2007 on rural land tenure in the Republic of Benin was adopted to improve the status of women in the agricultural sector, and explicitly guarantees women the right to inherit rural land from their elders or spouses. UN وقد اعتُمد القانون رقم 2007-03 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المتصل بحيازة الأراضي في الوسط الريفي في جمهورية بنن من أجل تحسين وضعية المرأة في القطاع الزراعي، حيث يكفل للنساء بصورة صريحة الحق في إرث أقاربهن وأزواجهن في الأراضي الريفية.
    On the participation of women in decision-making, she assured members that the Republic of Korea would do its utmost to improve the situation of women. UN وبالنسبة الى مشاركة النساء في اتخاذ القرارات، طمأنت اﻷعضاء بأن جمهورية كوريا ستبذل قصارى جهدها لتحسين وضعية المرأة.
    Questions were raised as to whether those measures had improved the situation of women in Bangladesh and whether the establishment of a high-powered advisory council was intended to facilitate that process. UN وطرحت أسئلة حول ما اذا كانت هذه التدابير قد حسنت من وضعية المرأة في بنغلاديش وما اذا ان الغرض من انشاء مجلس استشاري ذي سلطات عالية هو تيسير هذه العملية.
    Prevention of discrimination: the situation of women and children UN وضعية المرأة والطفل بخصوص منع التمييز
    97. In spite of all the legislation in place to promote equality, the situation of women in the workplace has barely changed. UN 97- بالرغم من جميع قواعد المساواة المضمنة في النصوص، لم تتطور إطلاقاً وضعية المرأة في العمل.
    The National Plan of Action to Improve the situation of women for the Period 1996-2000 was based on the recommendations contained in the Beijing Declaration and Platform for Action. UN فخطة العمل الوطنية لتحسين وضعية المرأة للفترة 1996-2000 ترتكز على التوصيات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    the situation of women with respect to non-discrimination UN وضعية المرأة بخصوص منع التمييز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more