Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
▪ Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق الملكية للاجئين والمشردين دونما تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين بدون تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
12. This is not determinative of the matter, however, since the prohibition of discrimination on the grounds of “other status” could be interpreted as applying to age. | UN | ٢١- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
It is not up to the State to impose limitations in that respect on the basis of race, nationality, religion, sexual orientation or any other status. | UN | وليس من حق الدولة أن تفرض قيودا في هذا المجال على أساس العرق أو القومية أو الديانة أو المنحى الجنسي أو أي وضع آخر. |
Spaniards are equal before the law and may not be discriminated against in any way on account of birth, race, sex, religion, opinion or any other status or personal or social circumstance. | UN | الإسبان متساوون أمام القانون ولا يجوز التمييز ضدهم بأي شكل بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الدين أو الرأي أو أي وضع آخر أو ظرف شخصي أو اجتماعي. |
No person may be subjected to servitude or any other status which impairs his or her dignity. | UN | ولا يجوز إخضاع أي شخص للعبودية أو لأي وضع آخر ينال من كرامته. |
It could be compounded by other forms of discrimination based on gender or other status. | UN | ويمكن أن تقترن به أشكال أخرى من التمييز بسبب نوع الجنس أو أي وضع آخر. |
No one is to be discriminated against on the basis of origin, race, sex, language, religion, beliefs, or their economic or any other status. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي منهم بسبب الأصل أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاقتصادي أو أي وضع آخر. |
:: Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق الملكية للاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
▪ Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق الملكية للاجئين والمشردين دونما تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
The Universal Declaration and the two Covenants refer to discrimination on the basis of " colour " and the open-ended category " other status " . | UN | ويشير الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان إلى التمييز على أساس " اللون " وفئة أي " وضع آخر " المفتوحة. |
The Committee also recommends that the State party put in place the necessary mechanisms to guarantee the exercise of this right without distinction of sex, race, origin or other status. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضع الآليات اللازمة لضمان ممارسة هذا الحق دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الأصل أو أي وضع آخر. |
Persons living in poverty often experience disadvantage and discrimination based on race, gender, age, ethnicity, religion, language or other status. | UN | وغالباً ما يعاني الأشخاص الذين يعيشون في الفقر الحرمان والتمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن أو الإثنية أو الدين أو اللغة أو أي وضع آخر. |
The term " other status " indicates that these lists are not exhaustive. | UN | وتشير عبارة " أي وضع آخر " إلى أن هذه القائمة غير شاملة. |
12. This is not determinative of the matter, however, since the prohibition of discrimination on the grounds of " other status " could be interpreted as applying to age. | UN | 12- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز على أساس " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
4.5 As to article 26, the State party refers to its submissions under article 15 and disputes in any event that a date of sentence is a sufficient " other status " within the meaning of article 26. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بالمادة 26، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها المقدمة في إطار المادة 15 وتعترض، على أية حال، على أن تاريخ عقوبة ما هو بمثابة " وضع آخر " كاف بمعنى المادة 26. |
This Act provides for care, protection and rehabilitation of a child without discrimination as to race, colour, sex, language, religion, social origin or physical, mental or emotional disabilities or any other status. | UN | وينصّ هذا القانون على رعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو العاطفية أو أي وضع آخر. |
12. This is not determinative of the matter, however, since the prohibition of discrimination on the grounds of " other status " could be interpreted as applying to age. | UN | 12- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
Declaration: I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. | UN | إعلان: أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة، وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح. |
No one may be subjected to servitude or any other condition that undermines his or her dignity. | UN | ولا يجوز إخضاع أي شخص للاسترقاق أو لأي وضع آخر ينال من كرامته. |
Under no other circumstances would I sit here and watch you eat. | Open Subtitles | فى أى وضع آخر ، هل كنت سأجلس هنا لأراك تتناول طعامك ؟ |
another situation that may justify imposing limitations on the transfer of shares of concessionaire companies may be where the contracting authority has an interest in preventing transfer of shares to particular investors. | UN | وقد يكون هناك وضع آخر يبرر فرض قيود على نقل ملكية أسهم الشركات صاحبة الامتيازات، وهو عندما تكون للسلطة المتعاقدة مصلحة في منع تحويل الأسهم إلى مستثمرين معينين. |