:: develop mechanisms for aid absorption by targeting the labor market. | UN | :: وضع آليات لاستيعاب المعونات من خلال استهداف سوق العمل. |
He welcomed the initiative of the Director General of IAEA to discuss the multilateralization of the nuclear fuel cycle to develop mechanisms for access to nuclear power. | UN | ورحب بمبادرة المدير العام للوكالة المتمثلة في مناقشة إضفاء الطابع المتعدد الأطراف على دورة الوقود النووي من أجل وضع آليات للحصول على الطاقة النووية. |
Furthermore, organizations need to establish mechanisms for feedback and lessons learned, in order to use experience to improve the process. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات وضع آليات للتعليقات والدروس المستفادة، بغية الاستفادة من الخبرات لتحسين العملية. |
It is, in that sense, a necessary inspiration in the development of mechanisms for the protection of persons in the event of disasters. | UN | وهي، بهذا المعنى، مصدر إلهام ضروري لدى وضع آليات حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث. |
The Parties recognize, however, that there are advantages in developing mechanisms and programmes for regional cooperation to address issues which impact the entire region, as is the case with the assessment and management of drought. | UN | على أن الأطراف في المنطقة تعترف بأن وضع آليات وبرامج للتعاون الإقليمي بغية مواجهة القضايا التي تؤثر في المنطقة برمتها، كما هو الحال فيما يخص تقييم وإدارة الجفاف، ينطوي على إيجابيات. |
Suitable practical mechanisms for coordinating the two bodies should be established. | UN | ويلزم وضع آليات عملية في هذا المجال تضطلع بالتنسيق بينهما. |
It welcomed institutional coordination by establishing mechanisms to disseminate human rights. | UN | ورحبت بالتنسيق المؤسسي من خلال وضع آليات لتعميم حقوق الإنسان. |
establishment of mechanisms of engagement between civil society and State institutions, such as regular meetings and participation in committees or commissions institutionalized by law | UN | وضع آليات للمشاركة بين المجتمع المدني ومؤسسات الدولة، كعقد اجتماعات منتظمة والمشاركة في لجان أو هيئات رسّختها القوانين |
:: develop mechanisms to enhance communities' access to markets, market intelligence and communication | UN | :: وضع آليات لتعزيز وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، ومعلومات السوق، والاتصالات |
It should seek to develop mechanisms and policies to ensure that the benefits of development are widely shared. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يسعى إلى وضع آليات وسياسات لضمان تقاسم فوائد التنمية على نطاق واسع. |
Such an instrument would help us to develop mechanisms for addressing environmental disasters. | UN | وستساعدنا أداة من هذا القبيل على وضع آليات لمعالجة الكوارث البيئية. |
Activity: develop mechanisms to ensure quality control and coherence for the regional and global programmes | UN | النشاط: وضع آليات لضمان مراقبة الجودة والاتساق للبرامج الإقليمية والعالمية |
Furthermore, organizations need to establish mechanisms for feedback and lessons learned, in order to use experience to improve the process. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات وضع آليات للتعليقات والدروس المستفادة، بغية الاستفادة من الخبرات لتحسين العملية. |
(v) establish mechanisms for exchange of expertise among LDCs. | UN | `5` وضع آليات لتبادل الخبرة فيما بين أقل البلدان نمواً. |
(v) establish mechanisms for exchange of expertise among LDCs. | UN | `5` وضع آليات لتبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً. |
The national plan also focuses on the development of mechanisms for cooperation between the authorities concerned in both the public and private sectors. | UN | كما تركز الخطة الوطنية على وضع آليات للتعاون بين الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص. |
UNODC has continued to provide support for the development of mechanisms for assessing drug abuse. | UN | وقد استمر المكتب أيضاً في دعم الجهود الهادفة إلى وضع آليات تكفل تقييم إساءة استعمال المخدرات. |
Sustainable development will therefore be a key factor. So will developing mechanisms that reward environment-friendly practices. | UN | وبالتالي، ستشكل التنمية المستدامة عاملا أساسيا، شأنها في ذلك شأن وضع آليات تكافئ على اتباع الممارسات الرفيقة بالبيئة. |
:: developing mechanisms to regulate the labour market, in order to ensure more flexibility in the movement of labour within the labour market | UN | :: وضع آليات لتنظيم سوق العمل من أجل ضمان المزيد من المرونة في حركة اليد العاملة داخل سوق العمل |
∙ Elaboration of effective mechanisms for preserving the ceasefire regime and concrete guarantees of the non-resumption of hostilities; | UN | ● وضع آليات فعالة للحفاظ على نظام وقف إطلاق النار أو ضمانات ملموسة لعدم استئناف القتال؛ |
Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career Professional Service. | UN | وتبذل جهود مضنية في تحديث وإدارة سجل الوظائف وفي وضع آليات للتقييم والرصد والشفافية في وظائف الخدمة المهنية الوظيفية. |
Establishment of mechanisms for sustainable human resource development of the civil service and strengthening of monitoring and evaluation mechanisms | UN | وضع آليات للتنمية المستدامة للموارد البشرية الخاصة بالخدمة المدنية وتعزيز آليات الرصد والتقييم |
Both organizations agreed, at that meeting, to set up mechanisms to ensure joint planning for the transition. | UN | فقد اتفقت المنظمتان خلال الاجتماع على وضع آليات ترمي إلى ضمان التخطيط المشترك للمرحلة الانتقالية. |
There is a need to devise mechanisms for the prevention and mitigation of natural disasters, with the full participation of the communities involved. | UN | فثمة حاجة إلى وضع آليات للوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها تشارك فيها المجتمعات المحلية مشاركة كاملة. |
An immediate challenge is to put in place mechanisms for civilian governance and accountability. | UN | وهناك تحدّ فوري يتمثل في وضع آليات للإدارة المدنية والمساءلة. |
:: Create mechanisms of vocational orientation and stimulate the permanence of the student in the programs of professional qualification. | UN | :: وضع آليات للتوجيه المهني وتحفيز الطلاب على المشاركة الدائمة في برامج التأهيل المهني. |
Putting mechanisms in place to prevent such events should be a top priority item on the international agenda. | UN | وينبغي أن تحتل عملية وضع آليات لمنع هذه الأحداث أولوية قصوى على جدول الأعمال الدولي. |
:: Financing mechanisms are put in place to ensure implementation of transfer of powers from central to local level | UN | :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي |