"وضع اتفاقية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • elaboration of a convention on
        
    • elaborating a convention on
        
    • developing a convention on
        
    • a Convention on the
        
    • elaborate a convention on
        
    • drawing up a convention on
        
    • drafting of a convention on
        
    • the development of the Convention on
        
    • development of a convention on
        
    Moreover, such a declaration would not preclude the elaboration of a convention on State responsibility in the future. UN وأضاف أن هذا الإعلان لا يستبعد إمكانية وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول مستقبلا.
    The elaboration of a convention on the matter would allow for greater harmonization of the rules applied by States in the conduct of their international relations. UN وأشار إلى أن وضع اتفاقية بشأن هذا اﻷمر يسمح بمواءمة أكبر للقواعد التي تطبقها الدول في إدارة علاقاتها الدولية.
    Consequently, he believed that the time had come to give consideration to the elaboration of a convention on the right to development. UN ولذا فقد أعرب عن اعتقاده في أن الوقت قد حان للنظر في وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    68. Her delegation welcomed the progress achieved by the Ad Hoc Committee in elaborating a convention on nuclear terrorism. UN ٦٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع اتفاقية بشأن الإرهاب النووي.
    6. Her delegation did not favour initiating negotiations aimed at developing a convention on State responsibility at the present time, as such a move might unravel the fragile balance in the wording of the articles, which were the product of intense negotiation and compromise. UN 6 - وأضافت قائلة إن وفدها لا يؤيد، في الوقت الراهن، الشروع في مفاوضات هدفها وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، فاتخاذ خطوة كهذه من شأنها أن تخل بالتوازن الهش القائم في نص المواد، التي كانت ثمرة عملية مكثفة من التفاوض والتسوية.
    Delegate to the Working Group of the Commission on Human Rights on the question of a Convention on the rights of the child (1988-1989); UN مندوبة لدى الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة وضع اتفاقية بشأن حقوق الطفل
    With regard to the proposal of the Commission to elaborate a convention on diplomatic protection, Austria is not convinced of the usefulness of starting immediately with this project. UN وفي ما يتعلق باقتراح اللجنة وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، فإن النمسا غير مقتنعة بجدوى البدء في هذا المشروع فورا.
    It was proposed that the elaboration of a convention on the rights of indigenous peoples should be a further objective of the Second Decade. UN واقترح أن يشكل وضع اتفاقية بشأن حقوق الشعوب الأصلية هدفاً إضافياً من أهداف العقد الثاني.
    The Non-Aligned Movement urged the United Nations human rights machinery to ensure the operationalization of that right, including through the elaboration of a convention on the right to development. UN وتحث حركة عدم الانحياز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على كفالة إعمال هذا الحق، بسبل من بينها وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية.
    Thus, in the absence of consensus on the elaboration of a convention on State responsibility, any decision to begin negotiating a convention on diplomatic protection would be premature. UN وبالتالي، ففي حالة عدم وجود توافق آراء بشأن وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، سيكون اتخاذ أي قرار ببدء التفاوض على وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية إجراء سابقا لأوانه.
    Although Chile was in favour of the elaboration of a convention on diplomatic protection, it believed that priority should be given to the development of a convention on responsibility of States for internationally wrongful acts, which was also being considered by the Committee. UN وأضاف أنه على الرغم من أن شيلي تؤيد وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، فهي ترى أنه ينبغي إيلاء الأولوية لوضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا وهو ما تنظر فيه اللجنة أيضا.
    The United Nations should prioritize the right to development through the elaboration of a convention on the right to development and should mainstream the right to development in the policies of its specialized agencies and funds. UN 111 - واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تمنح الأولوية للحق في التنمية من خلال وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية وأن تدرج الحق في التنمية ضمن سياسات وكالاتها المتخصصة وصناديقها.
    A. General remarks 8. All replies addressed the elaboration of a convention on the rights of persons with disabilities in accordance with operative paragraph 5 of General Assembly resolution 57/229. UN 8 - تناولت جميع الردود مسألة وضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين عملا بما جاء في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 57/229.
    21. Invites the open-ended working group, inter alia, to consider the question of elaborating a convention on the right to development; UN ٢١ - تدعو الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى جملة أمور منها النظر في مسألة وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية؛
    It would be very useful for COPUOS to contemplate elaborating a convention on remote sensing containing updated principles. UN وسوف يكون من الفائدة بمكان أن تفكِّر اللجنة ملياً في وضع اتفاقية بشأن الاستشعار عن بُعد بحيث تضم مبادئ مستكملة لهذا الغرض.
    At this later stage, the Conference on Disarmament would have to play a decisive role in elaborating a convention on the complete prohibition and elimination of nuclear weapons. UN وسيتعين على مؤتمر نزع السلاح، في هذه المرحلة اﻷخيرة، أن يقوم بدور حاسم في وضع اتفاقية بشأن حظر وإزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    24. Ms. Tajuddin (Malaysia) recalled that at the sixty-fifth session of the General Assembly, her delegation had not been in favour of initiating negotiations aimed at developing a convention on state responsibility, because such a move might unravel the fragile balance in the wording of the articles. UN 24 - السيدة تاج الدين (ماليزيا): ذكَّرت بأن وفد بلدها في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة لم يؤيد الشروع في مفاوضات بهدف وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، لأن هذا الإجراء قد يضعضع التوازن الهش الموجود في صيغة المواد.
    His delegation therefore endorsed the proposal of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to elaborate a convention on transnational crimes not covered by existing instruments and a convention against illicit trafficking in children. UN ولذا تؤيد رومانيا مقترح لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الداعي إلى وضع اتفاقية بشأن الجرائم عبر الوطنية غير المشمولة بالصكوك القائمة، واتفاقية لمناهضة المعاملة غير المشروعة لﻷطفال.
    12. Lastly, he strongly recommended that, owing to the highly specialized nature of the subject, the task of drawing up a Convention on the law of the non-navigational uses of international watercourses should be entrusted to a plenipotentiary conference. UN ١٢ - واختتم كلمته معربا عن اقتناعه بأن مهمة وضع اتفاقية بشأن استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية يجب أن يعهد بها الى مؤتمر مفوضين نظرا لما تتسم به من طابع بالغ التخصص.
    The drafting of a Convention on the subject was not necessarily the shortest route to the solution of all the problems arising in that context, but was a plausible long-term option. UN وأضاف أن وضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع ليس بالضرورة أقصر الطرق لحل جميع المشاكل المثارة في ذلك السياق، بيد أنه يظل خيارا معقولا في الأجل الطويل.
    New Zealand also played a leading role in international efforts to better regulate the use of certain conventional weapons, in particular in the development of the Convention on Cluster Munitions, which New Zealand ratified on 22 December 2009 and which will enter into force on 1 August 2010. UN واضطلعت نيوزيلندا أيضا بدور رائد في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين تنظيم استخدام بعض الأسلحة التقليدية، ولا سيما في وضع اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، التي صادقت عليها نيوزيلندا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2009، وستدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010.
    As those standards were still new, his delegation would recommend a prudent and gradual approach to the development of a convention on transparency in treaty-based investor State arbitration. UN ونظرا لأن هذه المعايير لا تزال جديدة، فإن وفده يوصي باتباع نهج حذر وتدريجي إزاء وضع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more