"وضع استراتيجيات لمنع" - Translation from Arabic to English

    • developing strategies to prevent
        
    • Development of strategies to prevent
        
    • develop strategies to prevent
        
    • To develop strategies for the prevention
        
    • prevention strategies
        
    • developing strategies for preventing
        
    The Government conducted an assessment of the prison security situation with UNOCI's support and is developing strategies to prevent jail breaks. UN وأجــرت الحكومة تقييما للحالــة الأمنيــة فــي السجون بدعــم مـــن عمليـــة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهي بصدد وضع استراتيجيات لمنع عمليات الهروب من السجون.
    15. Recognizing that all States have unique governmental structures, this section sets out tools and methodologies that Governments and all segments of civil society should consider in developing strategies to prevent crime and reduce victimization. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    15. Recognizing that all States have unique governmental structures, this section sets out tools and methodologies that Governments and all segments of civil society should consider in developing strategies to prevent crime and reduce victimization. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    (a) Development of strategies to prevent the diversion of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining; UN (أ) وضع استراتيجيات لمنع تغيير وجهة الزئبق أو مركَبات الزئبق لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق؛
    (a) Development of strategies to prevent the diversion of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (أ) وضع استراتيجيات لمنع تغيير وجهة الزئبق أو مركَبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضيق النطاق؛
    In Guatemala, the Attorney-General's Office cooperates, at the local level, with other offices of the justice system and civil society organizations to develop strategies to prevent crime and violence. UN وفي غواتيمالا، يعمل مكتب النائب العام على الصعيد المحلي مع مكاتب أخرى في نظام العدالة ومنظمات المجتمع المدني من أجل وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والعنف.
    " (s) To develop strategies for the prevention and elimination of all forms of violence against children by adopting appropriate policy measures aimed at, inter alia, raising awareness, capacity-building for professionals working with and for young children, supporting effective parenting programmes, fostering research and developing and implementing national monitoring tools to periodically assess progress; UN " (ق) وضع استراتيجيات لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها من خلال اعتماد التدابير المناسبة في مجال السياسات التي تهدف، في جملة أمور، إلى زيادة الوعي وبناء قدرات المهنيين العاملين مع الأطفال الصغار أو في خدمتهم، ودعم برامج الرعاية الأبوية الفعالة وتعزيز البحوث ووضع أدوات الرصد الوطنية وتنفيذها لتقييم التقدم المحرز دوريا؛
    15. Recognizing that all States have unique governmental structures, this section sets out tools and methodologies that Governments and all segments of civil society should consider in developing strategies to prevent crime and reduce victimization. UN 15- إدراكا بأن جميع الدول لديها هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الفرع الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومة وجميع قطاعات المجتمع المدني لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    Fully implement its Directive No. 500-2 of 2005 aimed at developing strategies to prevent child recruitment by armed forces; UN (أ) التنفيذ الكامل للأمر رقم 500-2 لعام 2005 الرامي إلى وضع استراتيجيات لمنع تجنيد القوات المسلحة الأطفال؛
    62. The UNMIL Personnel Conduct and Discipline Team focused on developing strategies to prevent, identify, report and effectively respond to all categories of misconduct through training and awareness-raising. UN 62 - ركز الفريق المعني بسلوك الموظفين وانضباطهم في البعثة على وضع استراتيجيات لمنع كافة أشكال إساءة التصرف وتحديدها والإبلاغ عنها والتصدي لها بشكل فعال من خلال التدريب والتوعية.
    54. The UNMIL Conduct and Discipline Team continued to focus on developing strategies to prevent, identify, report and effectively respond to all categories of United Nations personnel misconduct. UN 54 - واصل الفريق المعني بسلوك الموظفين وانضباطهم في البعثة تركيزه على وضع استراتيجيات لمنع كافة أشكال سوء السلوك من قبل موظفي الأمم المتحدة وتحديدها والإبلاغ عنها والتصدي لها بشكل فعال.
    58. All actors involved in globalization must take responsibility for developing strategies to prevent future financial crises while working towards open markets and free movement of capital. UN ٥٨ - وأكد أن جميع الجهات الفاعلة المشاركة في العولمة عليها أن تتحمل مسؤولية وضع استراتيجيات لمنع وقوع اﻷزمات المالية في المستقبل مع العمل نحو تحقيق اﻷسواق المفتوحة وحرية تحول رأس المال.
    In relation to child soldiers, UNICEF is currently developing strategies to prevent the recruitment of children, including improving access to alternative services, such as education and vocational training and access to income- generating activities, for children most at risk of recruitment. UN وفيما يتعلق بالجنود اﻷطفال تعمل اليونيسيف حاليا على وضع استراتيجيات لمنع تجنيد اﻷطفال لتشمل تحسين سبل الحصول على خدمات بديلة كالتعليم والتدريب المهني والحصول على أنشطة مدرة للدخل بالنسبة لﻷطفال اﻷكثر مواجهة لخطر التجنيد.
    In this regard, UNICEF is developing strategies to prevent family separation and to support family reunification, as well as psychosocial interventions in a number of countries. UN وتعمل اليونيسيف في هذا الصدد على وضع استراتيجيات لمنع فصل اﻷسر ولدعم جهود لم شمل اﻷسر باﻹضافة إلى التدخلات من أجل العلاج النفسي - الاجتماعي في عدد من البلدان.
    (a) Development of strategies to prevent the diversion of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (أ) وضع استراتيجيات لمنع تحويل وجهة الزئبق أو مركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين الضيقي النطاق؛
    (a) Development of strategies to prevent the diversion of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (أ) وضع استراتيجيات لمنع تحويل وجهة الزئبق أو مركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين والضيقي النطاق؛()
    (a) Development of strategies to prevent the diversion of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (أ) وضع استراتيجيات لمنع تحويل وجهة الزئبق أو مركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين الضيقي النطاق؛
    (a) Development of strategies to prevent the diversion of mercury or mercury compounds for use in artisanal and small-scale gold mining and processing; UN (أ) وضع استراتيجيات لمنع تحويل وجهة الزئبق أو مركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين والضيقي النطاق؛
    297. The Workplace Bullying Taskforce was established in June 2001 to develop strategies to prevent bullying in the workplace. UN 297 - وأنشئت في حزيران/يونية 2001 قوة العمل لمناهضة التمييز في ميدان العمل من أجل وضع استراتيجيات لمنع التمييز في أماكن العمل.
    Targeting crime prevention strategies at such groups is a particular challenge and requires innovative approaches, including social-based initiatives. UN ولتوفير الدعم اللازم، ومحاولة وضع استراتيجيات لمنع الجريمة تستهدف هذه الفئات تحدٍ خاص يتطلب اتِّباع نُهُج مبتكرة، بما يشمل اتّخاذ مبادرات على أسس اجتماعية.
    While ICAO has lengthy experience in developing strategies for preventing aviation-related acts of terrorism, chemical, biological and radiological weapons involve a new set of challenges and call for specific subject-matter expertise. UN ورغم أنه لدى منظمة الطيران المدني الدولي خبرة طويلة في مجال وضع استراتيجيات لمنع وقوع الأعمال الإرهابية المتصلة بالطيران، فإن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية تثير مجموعة جديدة من التحديات وتتطلب خبرات محددة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more