"وضع السياسات واتخاذ القرارات" - Translation from Arabic to English

    • policy and decision-making
        
    • policy- and decision-making
        
    • policy development and decision-making
        
    • policy formulation and decision-making
        
    • policy-setting and decision-making
        
    • policymaking and decision-making
        
    • policy and decision making
        
    • policy-making and specific decision-making
        
    Numerous obstacles still remain before women's adequate participation in the policy and decision-making levels is realized. UN ولا تزال هناك عوائق عديدة تحول دون تحقيق مشاركة المرأة الكافية في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Institutions will be created and integrated into policy and decision-making. UN وستُنشأ مؤسسات وتدمج في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action would depend largely on the participation of women in policy- and decision-making. UN إن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين يتوقف إلى حد بعيد على مشاركة المرأة في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    They are also channels for UN-Women to help amplify the voices of civil society, including women at the grass-roots level, in policy- and decision-making forums. UN وتشكل أيضا قنوات يمكن عبرها للهيئة أن تساعد في زيادة إسماع أصوات المجتمع المدني، بما في ذلك صوت المرأة على المستوى الشعبي، في محافل وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    The mandate of the Research and Analysis Directorate is to undertake research in order to inform INAC policy development and decision-making regarding First Nations and northern peoples of Canada. UN ومديرية البحوث والتحليل مكلفة بمهمة إجراء بحوث بغية توفير معلومات عن شعوب الهنود والشمال تساعد في وضع السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بالأمم الأولى وشعوب الشمال بكندا.
    Governments were called upon to support the contribution of all appropriate stakeholders, including both men and women, in rural planning and development, and to strengthen institutional frameworks for sustainable development at the national level, where women should be able to participate fully and equally in policy formulation and decision-making. UN ودُعيت الحكومات إلى دعم مساهمات كل طائفة مناسبة من أصحاب المصلحة، بما يشمل الرجال والنساء على السواء، في تخطيط الريف وتنميته، وفي تعزيز الأطر المؤسسية للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني، حيث ينبغي تمكين النساء من المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة مع الرجال في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    The Executive Committee functions as a steering body to support policy-setting and decision-making by the Executive Director. UN وتعمل اللجنة التنفيذية كهيئة توجيهية لدعم وضع السياسات واتخاذ القرارات من قبل المدير التنفيذي.
    4. policymaking and decision-making with respect to the level of commitment and engagement in supporting peacebuilding efforts in the countries on the agenda are normally conducted by the relevant government agencies in the various capitals. UN 4 - وعادة ما تتولى الوكالات الحكومية المعنية في مختلف العواصم عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات فيما يتعلّق بمستوى الالتزام والانخراط في دعم جهود بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول الأعمال.
    Broad-based public participation in transport policy and decision-making was essential. UN وكما أن مشاركة قاعدة عريضة من الجمهور في عملية وضع السياسات واتخاذ القرارات تشكل أيضا مسألة جوهرية.
    The Committee meets annually to review and examine the situation of women in Africa in all areas, particularly their participation in policy and decision-making. UN وتجتمع اللجنة سنويا لاستعراض ودراسة حالة المرأة في افريقيا في جميع المجالات، ولا سيما مشاركتها في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    He expressed the hope that improved information management with the final roll-out of Umoja would bring greater clarity and certainty to policy and decision-making on air travel. UN وأعرب عن أمله بأن يضفي تحسين إدارة المعلومات مع النشر النهائي لنظام أوموجا المزيد من الوضوح واليقين على عملية وضع السياسات واتخاذ القرارات بشأن السفر بالطائرة.
    2 Initiatives to expand women's participation in policy and decision-making processes UN 2- المبادرات الرامية إلى توسيع مشاركة النساء في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات
    They help to institutionalize dialogue between government and minority representatives and to ensure that minority issues are reflected in local and ideally national policy- and decision-making processes. UN وهي تساعد على إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الحكومة وممثلي الأقليات وضمان أن تنعكس قضايا الأقليات في السياسات المحلية، والأمثل أن تنعكس في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    It was no longer sufficient to state that women's rights were fundamental rights; rather, the traditional idea of women's role in the family, community and government should be broadened at the policy- and decision-making levels. UN وذكرت أنه لم يعد يكفي اليوم التأكيد على أن حقوق المرأة هي حقوق أساسية؛ وينبغي أيضا توسيع نطاق المفهوم الذي نتصوره تقليديا عن دور المرأة داخل اﻷسرة، والمجتمع المحلي والحكومة، ليبلغ مستوى وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Space-based assets such as telecommunications, Earth observation and navigation satellites support a broad range of applications and are increasingly integrated into public infrastructure, contributing to policy- and decision-making in support of sustainable development to improve people's lives. UN وتدعم المعدات الفضائية، مثل سواتل الاتصالات ورصد الأرض والملاحة، مجموعة واسعة من التطبيقات، وهي تُدمج على نحو متزايد في البنية التحتية العمومية بما يسهم في عملية وضع السياسات واتخاذ القرارات دعما للتنمية المستدامة بغية تحسين حياة الناس.
    Develop the capacity to use assessments to support policy development and decision-making UN 2-2 تطوير القدرات من أجل استخدام التقييم لدعم وضع السياسات واتخاذ القرارات
    These actors and the Roma movement itself should develop mechanisms that encourage the participation of Roma youth and youth organizations in policy development and decision-making. UN وينبغي لهذه الجهات الفاعلة ولحركة الروما نفسها وضع آليات تشجع مشاركة الشباب والمنظمات الشبابية للروما في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Illicit crop monitoring information is a tool to support policy development and decision-making by Governments. UN 24- توفر معلومات رصد المحاصيل غير المشروعة() أداة لدعم الحكومات في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    In that context, the importance of gender equality should be stressed: women should be able to participate fully in policy formulation and decision-making, on an equal footing with men, and should be given the same land ownership and inheritance rights. UN وقالت إنه ينبغي في هذا الصدد التأكيد على أهمية المساواة بين الجنسين وأن تتمكن المرأة من المشاركة بشكل كامل في وضع السياسات واتخاذ القرارات على قدم المساواة مع الرجل وأن تكون لها نفس حقوق ملكية الأراضي والإرث.
    Unless the primary stakeholders - that is, persons who live in conditions of poverty - are involved in policymaking and decision-making on issues that affect their lives, any poverty reduction program is bound to continued failure. UN وما لم يشارك أصحاب المصلحة الأساسيون، أي من يعانون من الفقر، في وضع السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بقضايا تمس حياتهم، سيظل مصير برامج الحد من الفقر إلى الفشل.
    The need for increased participation by women in policy and decision making was also recognized. UN واعترف أيضاً بالحاجة إلى زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    It wished to know whether NGOs, apart from their participation in the preparation of the human rights report, were also directly involved in human rights policy-making and specific decision-making. UN واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مشاركتها في إعداد تقرير حقوق الإنسان، تشارك أيضاً بصفة مباشرة في وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more