"وضع القدس" - Translation from Arabic to English

    • status of Jerusalem
        
    • situation in Jerusalem
        
    A way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN ولا بد من إيجاد طريقة من خلال المفاوضات للتوصل إلى حلّّ بشأن وضع القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية للدولتين.
    If there is to be a genuine peace, a way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN يتطلب السلام الحقيقي إيجاد وسيلة عن طريق المفاوضات لحسم مسألة وضع القدس كعاصمة للدولتين في المستقبل.
    Those issues are the status of Jerusalem, settlements, refugees, borders, security and even water. UN وتتمثل تلك المسائل في وضع القدس والمستوطنات واللاجئين والحدود والأمن وحتى المياه.
    We urge all parties to begin negotiations as soon as possible, addressing final status issues, including the status of Jerusalem and the settlements. UN ونحث جميع الأطراف على بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، ومعالجة مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك وضع القدس والمستوطنات.
    Continued Israeli actions to change the status of Jerusalem further endanger the viability of a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN كما أن استمرار الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى تغيير وضع القدس ينال بقدر أكبر من إمكانية قيام دولة فلسطين، عاصمتها القدس الشريف.
    In this regard many speakers also stressed the need to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من المتكلمين أيضا على ضرورة تسوية وضع القدس باعتبارها عاصمة لدولتين في المستقبل.
    If there is to be genuine peace, a way must be found to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN وإذا أريد للسلام الحقيقي أن يسود فلا بد من إيجاد طريقة لحسم وضع القدس كعاصمة مستقبلية للدولتين.
    Israel continued to challenge and violate the internationally recognized status of Jerusalem. UN وواصلت إسرائيل تحدي وانتهاك وضع القدس المعترف به دوليا.
    Sharon reiterated Israel’s position on the status of Jerusalem and emphasized that the city would never be divided and would remain under Israeli sovereignty. UN وأعاد شارون تأكيد موقف إسرائيل بشأن وضع القدس وأكد أن المدينة لن تقسم أبدا وستبقى خاضعة لسيادة إسرائيل.
    Israel continued to challenge and violate the internationally recognized status of Jerusalem. UN وواصلت إسرائيل تحدي وانتهاك وضع القدس المعترف به دوليا.
    The status of Jerusalem as the future capital of two States must be resolved through negotiations. UN ولا بد من التوصل إلى حلّ لمسألة وضع القدس بصفتها عاصمة الدولتين في المستقبل من خلال المفاوضات.
    The way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of both States. UN ولابدّ من إيجاد طريق عن طريق المفاوضات لحل مسألة وضع القدس كعاصمة للدولتين في المستقبل.
    Negotiations on the status of Jerusalem must have a spiritual dimension if the three religions were to remain a living presence there. UN وأكد أن المفاوضات بشأن وضع القدس لا بد وأن تنطوي على بُعد روحي إذا أريد للديانات الثلاث أن تستمر في الوجود الحي هناك.
    The European Union once again reaffirms its policy on the status of Jerusalem. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوربي مرة أخرى سياسته بشأن وضع القدس.
    Issues discussed included security, development, democratization and outstanding problems such as the status of Jerusalem and the future of Israeli settlements in the West Bank and Gaza. UN وشملت القضايا التي تمت مناقشتها اﻷمن والتنمية وإرساء الديمقراطية والمشاكل المعلقة مثل وضع القدس ومستقبل المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وغزة.
    But how are we to achieve productive negotiations as long as the Israeli leadership reiterates every day that it will not stop settlements, will not allow the return of refugees, nor accept the 1967 borders as a reference point and not negotiate the status of Jerusalem? UN ولكن ما السبيل إلى مفاوضات منتجة والقيادة الإسرائيلية تردد كل يوم بأنها لن توقف الاستيطان، ولن تسمح بأي عودة للاجئين، ولن تقبل بمرجعية حدود 1967، ولن تفاوض على وضع القدس.
    Any such agreement should include a just and equitable resolution to all final status questions, in particular the status of Jerusalem and the inalienable right of Palestinian refugees to return to their homes, in accordance with relevant United Nations resolutions. UN وأوضح أن أي اتفاق كهذا ينبغي أن يتضمن حلا عادلا ومنصفا لجميع مسائل الوضع النهائي، وخصوصا وضع القدس وحق اللاجئين الفلسطينيين، الذي لا يمكن التصرف فيه، في العودة إلى ديارهم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Let it be clear that, in any future discussions over the status of Jerusalem, the position of the Government of Israel remains firm that Jerusalem will continue to be the undivided capital of Israel. UN وليكن واضحا أن موقف حكومة إسرائيل في أية مناقشات مقبلة بشأن وضع القدس سيظل متشبثا باستمرار كونها عاصمة إسرائيل غير المجزأة.
    They referred to the violation by Israel of the provisions of the Fourth Geneva Convention, its settlement policies, attempts at altering the demographic, historical and cultural character and status of Jerusalem and the imposition of an economic blockade on the Palestinian territory. UN وأشاروا إلى انتهاك اسرائيل أحكــام اتفاقية جنيــف الرابعة، وإلى سياساتها الاستيطانية، ومحاولاتها تغيير وضع القدس وطابعها الديموغرافي والتاريخي والثقافي، وفرض حصار اقتصادي على اﻷرض الفلسطينية.
    We also reiterate our opposition to Israeli settlements in occupied Arab territories and to other unilateral measures, such as the changing of the status of Jerusalem. UN ونكرر أيضا اﻹعراب عن معارضتنا للمستوطنات الإسرائيليــة في اﻷراضي العربية المحتلة ولﻹجراءات الأخرى التي تتخذ مــن طــرف واحــد مثــل تغيير وضع القدس.
    The Government of Israel is continuing its campaign to change the situation in Jerusalem and create a new demographic composition in the city. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير وضع القدس وإيجاد تكوين ديمغرافي جديد في المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more