To date only limited progress has been made in all rule-making areas. | UN | وحتى اليوم لم يتحقق سوى تقدم محدود في مجال وضع القواعد. |
However, in some areas, Switzerland had to relinquish its rule-making powers to the European Union. | UN | ولكن اضطرت سويسرا في بعض المجالات إلى التنازل للاتحاد الأوروبي عن سلطاتها في وضع القواعد. |
Her delegation appreciated the Commission's work with regard to responsibility of international organizations, particularly in view of the insufficient availability of definitive international practice on the subject, but urged it to proceed with caution in Developing norms. | UN | ويقدّر وفد بلدها عمل اللجنة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، بخاصة نظرا إلى عدم توافر الممارسة الدولية المحددة بشأن الموضوع، ولكنها تحثها على السير بحذر في وضع القواعد. |
It also has a rule—making power to designate unfair trade practices and designate commodities for which resale price maintenance is permissible. | UN | وتتمتع أيضاً بسلطة وضع القواعد لتحديد الممارسات التجارية غير العادلة وتحديد السلع التي يسمح بتحديد سعر إعادة بيعها. |
In addition, UNESCO plays an active and longstanding role in setting normative standards in the field of the environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو منذ فترة طويلة بدور نشط في وضع القواعد المعيارية في مجال البيئة. |
It is important to exchange views in this truly universal forum on the way ahead and on striking the right balance between regulation and free enterprise. | UN | ومن المهم أن نتبادل الآراء في هذه الهيئة العالمية الحقة بشأن الطريق إلى الأمام وأن نقيم توازنا صحيحا بين وضع القواعد والمبادرة الحرة. |
The collaboration with these organizations encompasses various facets of development and extends well beyond norm-setting and technical cooperation activities. | UN | ويشمل التعاون مع هذه المنظمات مختلف جوانب التنمية ويتجاوز أنشطة وضع القواعد والتعاون التقني بكثير. |
TD/B/COM.2/73 International investment rule-setting: Trends, emerging issues and implications. | UN | وضع القواعد في مجال الاستثمار الدولي: الاتجاهات والقضايا الناشئة والآثار. |
There had been international cooperation in the development of norms, and today there was an international code of human rights. | UN | فقد كان هناك تعاون دولي في وضع القواعد وهناك الآن قانون دولي لحقوق الإنسان. |
In principle, it is expected that rule-making should gain prominence. | UN | ومن حيث المبدأ، من المتوقع أن تحتل مسألة وضع القواعد مكانة بارزة. |
They offer States, especially the weak ones, an opportunity to participate in international rule-making. | UN | فهي توفر للدول ،ولا سيما الدول الضعيفة، فرصة المشاركة في وضع القواعد الدولية. |
This difference had to be taken into account in national and international investment rule-making. | UN | وهذا فارق لا بد من مراعاته عند وضع القواعد الوطنية والدولية الخاصة بالاستثمار. |
Technical work is under way in Negotiating Groups on rule-making and on Market Access. | UN | والعمل التقني جارٍ الآن في المجموعتين التفاوضيتين بشأن وضع القواعد والوصول إلى الأسواق. |
77. The report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had clearly indicated that the international community needed to redirect its energies from Developing norms to enforcing their application on the ground. | UN | 77- ومضى يقول إن تقرير الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة بين بوضوح أن المجتمع الدولي يحتاج إلى أن يعيد توجيه طاقاته بعيداً عن وضع القواعد إلى إنفاذ تطبيقها على الأرض. |
There is a need to integrate the development dimension into international economic processes and rule making. | UN | وثمة حاجة إلى دمج البعد الإنمائي في العمليات الاقتصادية الدولية وعمليات وضع القواعد الدولية. |
It brings together the normative, standard-setting and knowledge-sharing capacities of the system with its operational reach in order to support the most vulnerable. | UN | وهي تجمع ما بين قدرات المنظومة على وضع القواعد والمعايير وتقاسم المعارف وبين قدراتها التشغيلية من أجل دعم أكثر الفئات هشاشة. |
regulation of availability, distribution and use of pesticides is put in place in all countries. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Likewise, the effective participation of developing countries in international economic decision-making and in norm-setting was extremely important both for those countries, and for the legitimacy, utility and effectiveness of the international financial institutions. | UN | وبالمثل، فإن الاشتراك الفعال للبلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية وفي وضع القواعد يتسم بأهمية بالغة لتلك البلدان، ولشرعية، ومنفعة وفعالية المؤسسات المالية الدولية على حد سواء. |
Stakeholder participation is crucial to rule-setting if the resulting allocation of water rights is to have force of legitimacy. | UN | ومشاركة أصحاب المصلحة جوهرية في وضع القواعد إذا ما أريد لتوزيع حقوق المياه المترتبة عليها أن تكون له قوة الشرعية. |
Given the international community's recent shift in focus from the development of norms to the implementation of those that had been internationally agreed, the Commission should concentrate on the implementation of and compliance with international law. | UN | وبالنظر لتحوُّل محور اهتمام المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة من وضع القواعد إلى تطبيق القواعد المتفق عليها دوليا، ينبغي للجنة أن تركز على تنفيذ القانون الدولي والامتثال لأحكامه. |
Japan has been working in areas of rulemaking, aid for development and victim assistance. | UN | وتعمل اليابان في مجالات وضع القواعد وتقديم معونات للتنمية ومساعدة الضحايا. |
The Chief Justice is responsible for making rules with respect to practice, direction and procedure of the Supreme Court. | UN | ويتولى رئيس القضاة المسؤولية عن وضع القواعد فيما يتعلق بممارسة عمل المحكمة العليا وتوجيهاتها واجراءاتها. |
The Economic Commission for Europe has further developed its work in setting norms and standards. | UN | واصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا تطوير عملها في مجال وضع القواعد والمعايير. |
It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continues the elaboration of rules, regulations and procedures to insure the effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. | UN | ومن المهم أن تواصل السلطة، لدى نظرها في التقارير المقدمة من المتعاقدين، وضع القواعد والأنظمة والإجراءات الرامية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية في المنطقة. |
In contrast, the weak can neither set nor invoke the rules. | UN | وعلى النقيض، لا يستطيع الضعيف وضع القواعد ولا التذرع بها. |
The second expert group meeting will develop rules and regulations to implement article 82 of the Convention. | UN | وسوف يتولى اجتماع فريق الخبراء الثاني وضع القواعد والنظم اللازمة لتنفيذ المادة 82 من الاتفاقية. |