| Requests the Secretary-General to continue to assist the specialized agencies in working out appropriate measures for implementing the resolutions concerning the NSGTs, and to report on actions taken to this effect. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الوكالات المتخصصة في وضع تدابير مناسبة لتنفيذ القرارات المتعلقة بالأقاليم، وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة لهذا الغرض. |
| We are all aware of the need to establish appropriate measures to secure such conservation and management as a means of promoting long-term sustainability of the resources. | UN | ونحن جميعا ندرك ضرورة وضع تدابير مناسبة لتأمين مثل هذا الحفظ وتلك الادارة، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز استدامة الموارد على المدى الطويل. |
| Austria further emphasized the need to develop appropriate measures for dispute prevention and settlement in the area of the environment, in which conflicts were likely to occur. | UN | كما أكدت النمسا على الحاجة إلى وضع تدابير مناسبة لمنع المنازعات وتسويتها في ميدان البيئة الذي يحتمل أن تحدث فيه منازعات. |
| 74. Ms. Sahli also mentioned the importance of identifying a common platform for people of African descent to convince States to revise legislation and constitutions in order to establish appropriate measures of affirmative action. | UN | 74- وأشارت السيدة سهلي أيضاً إلى أهمية تحديد منهاج عمل مشترك للمنحدرين من أصل أفريقي من أجل إقناع الدول لكي تقوم بمراجعة تشريعاتها ودساتيرها من أجل وضع تدابير مناسبة للعمل الإيجابي. |
| Its primary objective was to formulate appropriate policy measures to generate more domestic financial resources to fund development needs. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع هو وضع تدابير مناسبة في مجال السياسة العامة لإيجاد مزيد من الموارد المالية المحلية لتمويل الحاجات الإنمائية. |
| It was also crucial to devise appropriate measures in the event of a notice of withdrawal from the Treaty, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea, in conformity with article X, with the goal of preserving the authority and integrity of the Treaty, and of respecting compliance with the safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | ومن الضروري أيضا وضع تدابير مناسبة في حال إخطار بالانسحاب من المعاهدة، كما هو الأمر في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفقا للمادة العاشرة، بهدف الحفاظ على سلطة وسلامة المعاهدة، واحترام الامتثال لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| We hope that the current NPT review cycle will produce tangible results that will enable the realization of appropriate measures in order to strengthen the regime's integrity and implementation. | UN | ونأمل أن تتمخض دورة استعراض معاهدة عدم الانتشار الراهنة عن نتائج ملموسة تمكّن من وضع تدابير مناسبة لتعزيز سلامة النظام وتنفيذه. |
| 81. The Committee calls upon the State party to provide adequate measures to effectively counter juvenile crime as well as the high recurrence rate. | UN | 81- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع تدابير مناسبة للتصدي لجرائم الأحداث بفعالية وكذلك لارتفاع معدل العود إلى ارتكاب الجريمة. |