"وضع تعاريف" - Translation from Arabic to English

    • developing definitions
        
    • Develop definitions
        
    • the definitions
        
    • development of definitions
        
    • develop working definitions
        
    • produce definitions
        
    • establishing definitions of
        
    developing definitions to help make such distinctions would be an important aspect of the chapter. UN وسيشكل وضع تعاريف تساعد على إيجاد هذا التمييز جانبا هاما من جوانب هذا الفصل.
    The report proposes that member States of the United Nations Group of Experts on Geographical Names consider developing definitions of gazetteer and data types that encompass the range of location referencing modes in common use. UN ويقترح التقرير أن تنظر الدول الأعضاء في فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في وضع تعاريف لأنواع المعاجم والبيانات التي تشمل مجموعة الوسائط المرجعية الشائعة الاستخدام للمواقع.
    (d) Develop definitions of a forest appropriate to each forest biome.] UN (د) وضع تعاريف للأحراج مناسب لكل منطقة احيائية.]
    Adaptations of this text may be required after completion of the definitions of crimes and discussion of jurisdiction and other related issues. UN قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    The first area identified for future regulatory development is the development of definitions. UN المجال الأول المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل هو وضع تعاريف.
    200. There was broad support for the proposal to develop working definitions to guide the discussions. UN 200- كان هناك تأييد واسع للاقتراح الداعي إلى وضع تعاريف عملية لتوجيه المناقشات.
    It also noted that it would not be appropriate to produce definitions and rules comparable to the regime established by the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN كما لاحظت أنه من غير الملائم وضع تعاريف وقواعد مماثلة للنظام الذي وضعته اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    At the international level, the International Criminal Court (ICC) is establishing definitions of gender-based crimes and standards of investigation that offer great hope for gender justice. UN على الصعيد الدولي، تعكف المحكمة الجنائية الدولية على وضع تعاريف للجرائم القائمة على نوع الجنس ومعايير لإجراءات التحقيقات تبعث على أمل كبير في تحقيق العدالة بين الجنسين.
    For this reason, further thought should be given to developing definitions that clearly define eligible flows and provide a qualitative description of humanitarian assistance. UN ولهذا السبب، يجب إيلاء المزيد من التفكير لمسألة وضع تعاريف تحدد بوضوح التدفقات المستحقة وتقدم وصفا نوعيا للمساعدة الإنسانية.
    Played a leadership role in developing definitions and international recommendations of environmental accounting in consistency with the framework of the System of National Accounts; contributed to the development of the SEEA Handbook. UN أدى دورا رائدا في وضع تعاريف وتوصيات دولية في مجال المحاسبة البيئية بما يتماشى مع إطار نظام الحسابات القومية؛ وأسهم في وضع دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة.
    Work programme to assist the SBSTA in developing definitions and modalities for including afforestation and reforestation activities under Article 12 in the first commitment period. UN برنامج العمل لمساعدة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في وضع تعاريف وطرائق عمل لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج المنصوص عليها في المادة 12 في فترة الالتزام الأولى.
    Work programme to assist the SBSTA in developing definitions and modalities for including afforestation and reforestation activities under Article 12 in the first commitment period. UN برنامج العمل لمساعدة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في وضع تعاريف وطرائق عمل لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج المنصوص عليها في المادة 12 في فترة الالتزام الأولى.
    The SBSTA noted with appreciation the progress made by the IPCC on developing definitions for direct human-induced " degradation " of forest and " devegetation " of other vegetation types, and methodological options to inventory and report on emissions resulting from these activities; UN (ج) ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير التقدم الذي أحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن وضع تعاريف ل " تدهور " الغابات و " إزالة الغطاء النباتي " من الأنواع النباتية الأخرى، كنتيجة مباشرة للأنشطة البشرية، وتحديد الخيارات المنهجية لجرد الانبعاثات الناشئة عن هذه الأنشطة والإبلاغ عنها؛
    (a) Develop definitions of wholly obtained goods and of minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good; UN )أ( وضع تعاريف للسلع المتحصل عليها بالكامل والعمليات أو التجهيزات الدنيا التي لا تضفي بنفسها صفة المنشأ على السلعة؛
    To Develop definitions for direct human-induced `degradation'of forests and `devegetation'of other vegetation types and methodological options to inventory and report on emissions resulting from these activities, to be submitted for consideration and possible adoption to the Conference of the Parties at its ninth session; and, UN (ج) وضع تعاريف " لتدهور " الأحراج و " زوال " الغطاء النباتي لأنواع أخرى من النباتات اللذين يسببهما الإنسان مباشرة ولخيارات منهجية لجرد الانبعاثات الناجمة عن هذه الأنشطة والإبلاغ عنها وذلك لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛ و
    To Develop definitions for direct human-induced `degradation'of forests and `devegetation'of other vegetation types and methodological options to inventory and report on emissions resulting from these activities, to be submitted for consideration and possible adoption to the Conference of the Parties at its ninth session; and, UN (ج) وضع تعاريف " لتدهور " الأحراج و " زوال " الغطاء النباتي لأنواع أخرى من النباتات اللذين يسببهما الإنسان مباشرة ولخيارات منهجية لجرد الانبعاثات الناجمة عن هذه الأنشطة والإبلاغ عنها وذلك لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛
    Several delegations also proposed that in the event of no agreement being reached in the working group on the definitions of the phenomena to be addressed under the optional protocol, the task should be attended to by States parties at the national legislative level. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى أنه إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق في الفريق العامل بشأن وضع تعاريف للظواهر التي سيتم تناولها في إطار البروتوكول الاختياري، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتصدى لهذه المهمة على المستوى التشريعي الوطني.
    (g) In some cases, it became obvious to us that the definitions must be made more accurate to receive better quality data. UN (ز) أصبح من الواضح لنا في بعض الحالات، أنه يجب وضع تعاريف أكثر دقة للحصول على بيانات أفضل.
    The first area identified for future regulatory development is the development of definitions. UN والمجال الأول المحدَّد للتطوير التنظيمي في المستقبل هو وضع تعاريف.
    (b) development of definitions, standards and norms for tax policy and administration and other aspects of taxation; UN (ب) وضع تعاريف ومقاييس ومعايير للسياسات الضريبية والإدارة وجوانب ضريبية أخرى؛
    48. Despite the broad support for the proposal to develop working definitions of " armed conflict " and " environment " to facilitate discussion, there was no urgent need to develop a conclusive definition in the early stages. UN ٤٨ - وأردف قائلاً إنه رغم التأييد الواسع لاقتراح وضع تعاريف عملية لكل من " النـزاعات المسلحة " و " البيئة " لتيسير المناقشة، لا توجد ضرورة ملحة لوضع تعريف قاطع في المراحل المبكرة.
    The OECD Working Party on Indicators for the Information Society (WPIIS) was mandated to develop working definitions of electronic commerce that were policy relevant and feasible, along with guidelines for their use. UN وتم تكليف الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بوضع مؤشرات لمجتمع المعلومات بولاية وضع تعاريف عملية للتجارة الإلكترونية وثيقة الصلة بالسياسة العامة وقابلة للاستعمال، وصاحب ذلك وضع مبادئ توجيهية لاستخدامها.
    He agreed with the Commission that it was not appropriate to produce definitions and rules comparable to the regime established by the Vienna Convention on the Law of Treaties, since the circumstances of a particular unilateral act that might produce legal effects were so diverse and dependent on contextual factors as to be almost impossible to codify. UN وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة في أنه ليس من المناسب وضع تعاريف وقواعد تشبه ما أنشأته اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لأن ظروف العمل الانفرادي الذي يمكن أن تنتج عنه آثار قانونية تختلف اختلافاً كبيراً وتتوقف على العوامل المحيطية، ومن ثم يصبح من المستحيل تقريباً تدوينها، ولو أن الفريق العامل قد أسدى مساهمة مفيدة في هذا الموضوع.
    39. At the international level, the International Criminal Court (ICC) is establishing definitions of gender-based crimes and standards of investigation that offer great hope for gender justice. UN 39 - وعلى الصعيد الدولي، تعكف المحكمة الجنائية الدولية على وضع تعاريف للجرائم القائمة على نوع الجنس ومعايير لإجراء التحقيقات تبعث على الأمل الكبير في تحقيق العدالة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more