"وضع تلك" - Translation from Arabic to English

    • put that
        
    • Put those
        
    • situation of those
        
    • status of those
        
    • status of such
        
    • development of such
        
    • developing those
        
    • develop such
        
    • development of those
        
    • their development
        
    • developing such a
        
    • put this
        
    • their status
        
    • make these
        
    • establishing such
        
    The ultimate aim is to put that group in a situation in which it can no longer do any harm. UN يبقى الهدف النهائي هو وضع تلك الجماعة في موضع لا يمكن لها معه إلحاق أي نوع من الأضرار.
    Now it is up to us to Put those new concepts into practice. UN والأمر يرجع إلينا الآن في وضع تلك المفاهيم الجديدة موضع التطبيق العملي.
    The Committee requests the inclusion of information and data on the situation of those groups in the next periodic report. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات وبيانات عن وضع تلك الفئات في التقرير الدوري المقبل.
    She requested the preparation of a conference room paper with information on the status of those posts and the date by which they would be filled. UN وطلبت إعداد ورقة غرفة اجتماع تحوي معلومات عن وضع تلك الوظائف والتاريخ الذي ستشغل فيه.
    As of the time of writing, there is some ambiguity in the draft constitution about the status of such security groups. UN ولدى كتابة هذا التقرير، لا يزال الغموض يكتنف مشروع الدستور بشأن وضع تلك المجموعات الأمنية.
    It will also require participation of both women and men in the development of such programmes in ways that are culturally sensitive to local settings. UN كما سيتطلب مشاركة النساء والرجال على حد سواء في وضع تلك البرامج بطرق تراعي الاعتبارات الثقافية للأوضاع المحلية.
    In developing those options, a number of assumptions were made: UN وفي معرض وضع تلك الخيارات، طُرح عدد من الافتراضات على النحو التالي:
    He put that fucking truck in my hands, made me do His will and kill those people Open Subtitles وضع تلك الشاحنة اللعينة في يدّي حتى احمل إرادته جعلني أقتل ذلك الرجل وأولئك البنات
    Honest to God, someone put that pot in my locker. Open Subtitles أقسم لك أنّ أحداً وضع تلك المخدرات في خزانتي.
    For that reason, it was generally agreed that it would be preferable to expressly put that matter beyond doubt. UN ولهذا السبب، اتُفق عموما على أن من الأفضل وضع تلك المسألة صراحة خارج دائرة الشك.
    The Committee encourages the Secretary-General to pursue his efforts to Put those measures into effect. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة جهوده في سبيل وضع تلك التدابير موضع التنفيذ.
    It encouraged the Secretary-General to Put those measures into effect. UN وقال إن اللجنة تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده في سبيل وضع تلك التدابير موضع التنفيذ.
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those Parties at its next meeting; UN 2 - أن تطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها القادم؛
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its forty-eighth meeting; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها الثامن والأربعين؛
    There have been no significant developments in the status of those States that are not parties and whose non-adherence to the Convention is a cause for serious concern. UN وعدم حدوث تطورات ذات بال في وضع تلك الدول التي ليست أطرافا وتلك التي لا تمتثل للاتفاقية مدعاة للقلق البالغ.
    Pending a decision by the Security Council regarding the future status of such contracts, the Office of the Iraq Programme is not in a position to respond satisfactorily to the queries and complaints received. UN وإلى حين صدور قرار من مجلس الأمن بشأن وضع تلك العقود في المستقبل، فإن مكتب برنامج العراق ليس في وضع يمكنه من الرد بصورة مُرضية على ما يرده من استفسارات وشكاوى.
    Recognises the utility in implementing this resolution of effective national control lists and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists UN يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية يفيد في تنفيذ هذا القرار، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع تلك القوائم في أقرب فرصة.
    UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. UN ورأى أنه يمكن لليونيدو أن تسخر خبرتها الفريدة في وضع تلك الآليات.
    The timing of a project to develop such guidelines is ripe given the recent completion of the Legislative Guide. UN ونظرا للانتهاء مؤخرا من إعداد الدليل التشريعي، فإن الوقت حائن لمشروع يهدف إلى وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    UNMIL assistance was requested for the development of policy auditing documents, instead of for the development of those four national policies. UN وطُلب من البعثة تقديم المساعدة في صياغة وثائق لمراجعة السياسات، بدلا من تقديمها في وضع تلك السياسات الوطنية الأربعة.
    UNICEF led their development. UN وقد قادت اليونيسيف عملية وضع تلك القواعد والمعايير.
    72. In developing such a plan, the ERM framework of the organization should be taken into account. UN 72- ويتعين في وضع تلك الخطط مراعاة الإطار الذي تتبعه المنظمة لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    If we can put this tremendous machine of ours... which has made this victory possible... Open Subtitles إذا استطعنا وضع تلك الألة الهائلة و التي تجعل هذا الإنتصار ممكننا
    However, these constraints are seen largely to be the result of their status as least-developed countries than of their smallness per se. UN غير أن مكامن الضعف هذه كثيرا ما تعــزى إلى وضع تلك البلدان بوصفها أقل البلدان نموا لا بوصفها بلدانا صغيرة في حد ذاتها.
    If reporting such data in the CRF, Annex I Parties should provide additional information (activity data and emission factors) used to make these estimates in the NIR. UN وينبغي للأطراف، إن أبلغت بمثل هذه البيانات في استمارة الإبلاغ الموحدة، أن تقدم معلومات إضافية (بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات) المستخدمة في وضع تلك التقديرات المدرجة في تقرير الجرد الوطني.
    In handling confidential information and in establishing such arrangements, the Committee shall ensure that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected. UN وتكفل اللجنة، عند تناول معلومات سرية وعند وضع تلك الترتيبات، احترام الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more