"وضع توصيات" - Translation from Arabic to English

    • make recommendations
        
    • develop recommendations
        
    • making recommendations
        
    • developing recommendations
        
    • formulating recommendations
        
    • elaborating recommendations
        
    • development of recommendations
        
    • formulate recommendations
        
    • recommendations for
        
    • establish recommendations
        
    • elaborate recommendations
        
    • elaboration of recommendations
        
    • the formulation of recommendations
        
    • draw up recommendations
        
    • the recommendations
        
    The team was able to make recommendations on the frequency of monitoring inspections for the 14 sites. UN وتمكن الفريق من وضع توصيات بشأن تواتر عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد في اﻟ ١٤ موقعا.
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    MINUSTAH supported women's organizations in making recommendations on the draft electoral law that was presented by CEP. UN ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    The Unit is initially concentrating on labour issues with a view to developing recommendations for policy and legislation. UN وتركز هذه الوحدة في بادئ الأمر على قضايا العمل بقصد وضع توصيات بشأن السياسة العامة والتشريع.
    Its mission also includes formulating recommendations and proposals to guarantee a permanent end to the abusive practices of the past. UN وتشمل مهمتها أيضاً وضع توصيات ومقترحات لضمان وضع نهاية دائمة لممارسات الماضي المؤذية.
    The High-level Planning Group established by the Budapest decision is now actively elaborating recommendations for the OSCE Chairman-in-Office on planning and preparations for such a force. UN ويعكف اﻵن فريق التخطيط الرفيع المستوى المنشأ بموجب قرار بودابست على وضع توصيات للرئيس الحالي.
    Progress report on the development of recommendations on the role and responsibilities of the Science and Technology correspondents. UN تقرير مرحلي عن وضع توصيات بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    The main task of such a commission would be to formulate recommendations on questions relating to the fight against international terrorism. UN والمهمة الرئيسية لتلك اللجنة ستكون وضع توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالكفاح ضد اﻹرهاب الدولي.
    A limited role might be given to the depository, which could be empowered to make recommendations on which States would then take a final decision. UN ومن الممكن إسناد دور محدود إلى الوديع الذي يخول له آنذاك وضع توصيات يتعين حينذاك على الدول البت فيها.
    At its forty—ninth session in 1997, the Sub—Commission will be in a position to make recommendations concerning possible changes in the organization of meetings, on the understanding that additional costs must be avoided. UN وفي دورتها التاسعة واﻷربعين في عام ٧٩٩١ ستكون اللجنة الفرعية قادرة على وضع توصيات تتعلق بالتغييرات الممكنة في تنظيم اجتماعاتها، على أن يكون مفهوماً أنه ينبغي تجنب أية كلفة إضافية.
    To make recommendations to enable States and United Nations agencies to deal with states of emergency better in future. UN وضع توصيات من أجل تناول هذه المسألة في المستقبل تناولاً أفضل من جانب الدول والهيئات المختلفة لﻷمم المتحدة.
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    One person was accepted to develop recommendations for the revitalization of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) as leader of a team of international experts. UN وقبل فرد من أجل وضع توصيات لتنشيط مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك بوصفه قائدا لفريق من الخبراء الدوليين.
    (iii) develop recommendations for alternative advisers. UN ' 3` وضع توصيات تتعلق بوجود مستشارين بدلاء.
    The Conference may wish to consider these documents with a view to making recommendations on the strengthening of national chemicals management capacities and prioritization of national and regional activities. UN وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في هذه الوثائق بغية وضع توصيات بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية وبشأن ترتيب أولويات الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    It is an independent expert body entrusted with the task of making recommendations on all action necessary for rebuilding the justice system in Afghanistan. UN وهي هيئة خبراء مستقلة يُعهد إليها بمهمة وضع توصيات بشأن جميع الإجراءات الضرورية لإعادة بناء نظام العدالة في أفغانستان.
    WHO is currently working on developing recommendations for effective tobacco control policies and strategies for youth and the work will gain from the support of UNICEF and UNESCO. UN ذلك أن منظمة الصحة العالمية تعكف الآن على وضع توصيات لسياسات واستراتيجيات فعالة للشباب لمكافحة التبغ، وسيفيد هذا العمل من الدعم الذي ستقدمه اليونيسيف واليونسكو.
    Its focus was on developing recommendations and proposals for a successful and significant World Conference. UN وقد انصب تركيزها على وضع توصيات ومقترحات من أجل عقد مؤتمر عالمي ناجح وهام.
    The Women's Unit has undertaken research on the effect of Palestinian law on women's rights, with a view to formulating recommendations for consideration by the Palestinian Legislative Council. UN وأجرت وحدة المرأة بحثا حول أثر القانون الفلسطيني على حقوق المرأة، بغية وضع توصيات لينظر فيها المجلس التشريعي الفلسطيني.
    To address the humanitarian impact of cluster munitions, with the purpose of elaborating recommendations for further action in the CCW. UN لمعالجة الأثر الإنساني لذخائر القنابل العنقودية، لغرض وضع توصيات للمزيد من الإجراءات في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Progress report on the development of recommendations on the role and responsibilities of the science and technology correspondents UN تقرير مرحلي عن وضع توصيات بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    To formulate recommendations on any issues of concern to indigenous peoples; UN وضع توصيات بشأن ما قد ينشأ من قضايا تهم السكان اﻷصليين؛
    establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes; UN وضع توصيات بشأن النهج الطباقية لتناول متطلبات فحص المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة؛
    (ii) elaborate recommendations to strengthen the promotion, protection and implementation of the human rights of migrants; UN ' ٢` وضع توصيات لزيادة تعزيز وحماية وتنفيذ حقوق اﻹنسان للمهاجرين؛
    elaboration of recommendations to strengthen the promotion, protection and implementation of the human rights of migrants. UN وضع توصيات لزيادة تعزيز وحماية وإعمال حقوق اﻹنسان للمهاجرين.
    She expressed the hope that the discussion would lead to the formulation of recommendations that would assist the Committee, States parties and other partners in the implementation of the Convention. UN وأعربت عن الأمل في أن تؤدي هذه المناقشة إلى وضع توصيات تساعد اللجنة والدول الأطراف والشركاء الآخرين في تنفيذ الاتفاقية.
    It would be better to draw up recommendations on best practice on improving the reliability of cluster munitions. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية.
    5-6 p.m. Finalization of the recommendations of the conference: for national and regional action programmes UN وضع توصيات المؤتمر في شكلها النهائي: من أجل برامج عمل وطنية واقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more