| We will advocate for the regularisation of the status of all migrants whose status has been undetermined for a long period of time. | UN | وسندعو إلى تقنين وضع جميع المهاجرين الذين لم يتحدد وضعهم لفترة طويلة. |
| Garage users are warned that incidents of theft and vandalism have occurred inside the garage, as it is not possible to have all vehicles under surveillance all the time. | UN | ويُنبه مستعملو المرْأَب إلى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرْأَب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل الأوقات. |
| The reorganization was carried out in order to place all issues relating to safety and health at work under one umbrella administration. | UN | ونفذت عملية إعادة التنظيم بغية وضع جميع المسائل المتصلة بالسلامة والصحة في أماكن العمل تحت إشراف إدارة واحدة. |
| In a similar vein, it was suggested that all such requirements be placed at the beginning of the article. | UN | واقترح على المنوال نفسه وضع جميع الاشتراطات في بداية المادة. |
| We can't put all our eggs in one basket, can we? | Open Subtitles | لا يمكننا وضع جميع بيضنا في سلة واحدة، أليس كذلك؟ |
| The data should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnicity and socioeconomic background to facilitate analysis of the situation of all children, with particular attention to children of ethnic minorities, documented or undocumented migrant children, refugee and asylum-seeking children and children with disabilities. | UN | ويجب أن تصنّف البيانات حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية الاقتصادية بغية تسهيل تحليل وضع جميع الأطفال، مع التنبه على وجه الخصوص لأطفال الأقليات الإثنية، والأطفال المهاجرين المسجّلين وغير المسجّلين، والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، والأطفال ذوي الإعاقة. |
| - The development of all basic concepts for a web page; | UN | - وضع جميع المفاهيم الأساسية لصفحة تخصص لها على الويب؛ |
| The status of all these items remains a question. | UN | وما زال وضع جميع هذه الأصناف محل سؤال. |
| Its implementation could significantly improve the status of all migrant workers. | UN | ويمكن أن يؤدي تنفيذ الاتفاقية إلى تحسين كبير في وضع جميع العمال المهاجرين. |
| UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. | UN | وأوصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن تعتمد إكوادور برتوكولاً يضمن تحقّق سلطات إنفاذ القانون من وضع جميع المحتجزين الأجانب حتى لا يُرحّل أي شخص بحاجة إلى الحماية الدولية. |
| Garage users are warned that incidents of theft and vandalism have occurred inside the garage, as it is not possible to have all vehicles under surveillance all the time. | UN | ويُنبه مستعملو المرأب إلى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل الأوقات. |
| Garage users are warned that incidents of theft and vandalism have occurred inside the garage, as it is not possible to have all vehicles under surveillance all the time. | UN | ويُنبه مستعملو المرآب إلى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرآب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل الأوقات. |
| The ultimate goal is to put in place all practical measures towards the elimination of domestic violence and abuse. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في وضع جميع التدابير العملية من أجل القضاء على العنف وإساءة المعاملة المنزليين. |
| 2. Calls upon the States of the region to place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards; | UN | ٢ - تدعو دول المنطقة الى وضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
| The latter advised that, immediately after the audit, the High Commissioner had instructed that all contributions should be deposited into the account of the Office at Geneva, from which transfers would be made to UNOPS. | UN | وقد أفادت المفوضية بأن المفوضة السامية قد بادرت فور المراجعة إلى إصدار تعليمات بضرورة وضع جميع المساهمات في حساب مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأن تتم منه التحويلات إلى مكتب خدمات المشاريع. |
| It was noted in that respect that it was usual practice to put all definitions in one place at the beginning of a legal instrument rather than to | UN | وذُكر في هذا الصدد أن العُرف جرى على وضع جميع التعاريف في موضع واحد في بداية أي صك قانوني، بدلاً من توزيعها في ثنايا النص. |
| The data should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnicity and socioeconomic background to facilitate analysis on the situation of all children. | UN | وتُصنف البيانات بحسب السن، ونوع الجنس، والموقع الجغرافي، والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية والاقتصادية تسهيلاً لدراسة وضع جميع الأطفال. |
| mainstreaming a gender perspective in the development of all policies and programmes | UN | :: تعميم المنظور الجنساني في وضع جميع السياسات والبرامج. |
| In this connection, we are also opposed to placing all the problems of conflict areas on the agenda of the Council. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا أيضا نعارض وضع جميع مشاكل مناطق النزاع على جدول أعمــال المجلس. |
| The Secretary-General of UNCTAD, as the Secretary-General of the Conference, shall be responsible for making all the necessary arrangements for the carrying out of the work of the Conference. | UN | يكون الأمين العام للأونكتاد، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولاً عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
| I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process that would result in bringing all arms under the control of the State. | UN | وما زلت أعتقد أن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي تنفيذه من خلال عملية سياسية يقودها لبنان وتفضي إلى وضع جميع الأسلحة تحت سيطرة الدولة. |
| (ii) is of such a character as radically to change the position of all the other States and international organizations to which the obligation is owed with respect to the further performance of the obligation. | UN | ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام. |
| Significant challenges remained both in realizing the Doha Round's development dimension and in putting all low-income countries on a sustainable path to debt repayment. | UN | وما تزال تحديات كبيرة قائمة في تحقيق البُعد الإنمائي لجولة الدوحة وأيضا في وضع جميع البلدان المنخفضة الدخل على مسار مستدام لتسديد الدين. |
| Lessons learned are being incorporated into the design of all future projects. | UN | وستجري الاستعانة بالدروس المستفادة لدى وضع جميع المشاريع في المستقبل. |
| It will be responsible for developing all strategic planning documents of UNAMID and reporting on their implementation. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن وضع جميع وثائق التخطيط الاستراتيجي للبعثة المختلطة ورفع تقارير عن تنفيذ محتوياتها. |
| The Section would be responsible for setting up all financial systems and controls, including arrangements for periodic budgetary monitoring. | UN | سيكون هذا القسم مسؤولا عن وضع جميع النظم والضوابط المالية، بما فيها الترتيبات المتعلقة بالرصد الدوري للميزانية. |