"وضع جيد" - Translation from Arabic to English

    • good standing
        
    • well placed
        
    • a good
        
    • good shape
        
    • well positioned
        
    • well-placed
        
    • well-positioned
        
    • good place
        
    • good position
        
    • good situation
        
    • good stead
        
    • was well
        
    To the degree that Chile is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as Parties in good standing. UN وينبغي الاستمرار في التعامل مع شيلي بنفس طريقة الأطراف التي في وضع جيد طالما أنها تعمل صوب تحقيق تدابير المراقبة النوعية المنصوص عليها في البروتوكول والوفاء بها.
    Johnny Jaqobis, you are hereby reinstated as a Reclamation and Apprehension Agent in good standing. Open Subtitles جوني جاقوبيس، أنت هنا أعيدت كعامل استصلاح واعتقال في وضع جيد.
    Japan needs, most imminently, to sort out such issues and thus is well placed to create innovation in those fields. UN واليابان بحاجة على الفور، لفرز مثل هذه القضايا، لتكون بذلك في وضع جيد لخلق الابتكار في هذه المجالات.
    The Office would be well placed to review the report and to provide its comments to the General Assembly. UN وسيكون مكتب المراقبة الداخلية في وضع جيد يمكنه من استعراض التقرير وتقديم تعليقاته عليه إلى الجمعية العامة.
    A number of related elements were covered by UNCTAD, and UNCTAD should therefore be in a good position to make a valuable contribution. UN ويتناول اﻷونكتاد عدداً من العناصر ذات الصلة، ولذلك فإنه ينتظر أن يكون في وضع جيد يمكنه من تحقيق إسهام ذا قيمة.
    I am pleased to report that the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. UN ويسرني أن أفيدكم بأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية في وضع جيد وعلى استعداد لمواجهة التحديات التي تواجهها.
    The administrative and technical planning capacity of UNSOA is based largely in Nairobi and hence is well positioned to ensure the provision of services in a timely manner to the Office of the Special Envoy. UN وبذلك، يكون المكتب في وضع جيد يمكّنه من كفالة توفير الخدمات إلى مكتب المبعوث الخاص في الوقت المناسب.
    To the degree that the party is working towards and meeting the specific Protocol control measures it should continue to be treated in the same manner as a party in good standing. UN وسيواصل معاملة الطرف بنفس الطريقة باعتباره طرفاً في وضع جيد مادام يعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ويستوفيها.
    To the degree that the party is working towards and meeting the specific Protocol control measures it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وسيواصل معاملة الطرف بنفس الطريقة باعتبارها طرفاً في وضع جيد مادام يعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ويستوفيها.
    However, the Gaza field office always requested such suppliers to submit a bank reference to the effect that the concerned supplier's account was active and in good standing. UN أما المكتب الميداني في غزة، فكان يطلب دائما إلى هؤلاء المورّدين تقديم شهادات مصرفية تبيّن أن حساباتهم عاملة وفي وضع جيد.
    To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وطالما أن الطرف يعمل نحو تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول واستيفائها، ينبغي معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد.
    To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وسوف تتواصل معاملة الطرف، بقدر ما يعمل نحو تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول واستيفائها، بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد.
    To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وينبغي أن تستمر معاملة الطرف، ما دام يعمل من أجل الوفاء بتدابير الرقابة المخصوصة في البروتوكول، بنفس الأسلوب الذي يعامل به طرف في وضع جيد.
    Farmers are well placed to select adaptation options which suit them; UN وأصبح الفلاحون في وضع جيد لانتقاء خيارات التكيف التي تناسبهم؛
    Your trust in Batman's engineering skills was well placed. Open Subtitles ثقتكم في المهارات الهندسية باتمان في وضع جيد.
    It is a brave man, has its well placed convictions. Open Subtitles وهو رجل شجاع، لديه قناعات لها في وضع جيد.
    As a global institution, the Authority is well placed to promote standardization in data collection methods and taxonomy. UN إن السلطة، بوصفها مؤسسة عالمية، في وضع جيد لتعزيز مناهج توحيد جمع البيانات وتصنيفها.
    I thought we had a good situation, but obviously-- Open Subtitles أعتقدت أننا لدينا وضع جيد لكن من الواضح..
    You're not in a good place. Feeling fat in your wet suit. Open Subtitles انت لست في وضع جيد تشعر انك سمين في سترتك المبللة
    I looked over your findings, and I think we're in good shape. Open Subtitles قمت بالإطلاع على اكتشافاتك و اعتقد أننا في وضع جيد
    The United Nations is well positioned to provide a home for such coordination efforts. UN والأمم المتحدة هي في وضع جيد لتوفير المقر لهذه الجهود التنسيقية.
    However, if this were to become its mandate, the task force would be well-placed to assist the Working Group. UN غير أنه إذا كان ذلك جزءاً من ولاية فرقة العمل، ستكون الفرقة في وضع جيد لمساعدة الفريق العامل في هذا الصدد.
    The resident coordinator system was well-positioned to play a leading role in that effort. UN وجهاز المنسق المقيم في وضع جيد يسمح له بالقيام بدور قيادي في ذلك الجهد.
    Accordingly, it would stand the international community in good stead to understand the compulsions that drive a country's strategic outlook. UN وبناء على ذلك، سيكون المجتمع الدولي في وضع جيد بفهمه للنـزعات التي تدفع التوقعات الاستراتيجية لأي بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more