To the degree that Chile is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as Parties in good standing. | UN | وينبغي الاستمرار في التعامل مع شيلي بنفس طريقة الأطراف التي في وضع جيد طالما أنها تعمل صوب تحقيق تدابير المراقبة النوعية المنصوص عليها في البروتوكول والوفاء بها. |
Johnny Jaqobis, you are hereby reinstated as a Reclamation and Apprehension Agent in good standing. | Open Subtitles | جوني جاقوبيس، أنت هنا أعيدت كعامل استصلاح واعتقال في وضع جيد. |
Japan needs, most imminently, to sort out such issues and thus is well placed to create innovation in those fields. | UN | واليابان بحاجة على الفور، لفرز مثل هذه القضايا، لتكون بذلك في وضع جيد لخلق الابتكار في هذه المجالات. |
The Office would be well placed to review the report and to provide its comments to the General Assembly. | UN | وسيكون مكتب المراقبة الداخلية في وضع جيد يمكنه من استعراض التقرير وتقديم تعليقاته عليه إلى الجمعية العامة. |
A number of related elements were covered by UNCTAD, and UNCTAD should therefore be in a good position to make a valuable contribution. | UN | ويتناول اﻷونكتاد عدداً من العناصر ذات الصلة، ولذلك فإنه ينتظر أن يكون في وضع جيد يمكنه من تحقيق إسهام ذا قيمة. |
I am pleased to report that the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. | UN | ويسرني أن أفيدكم بأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية في وضع جيد وعلى استعداد لمواجهة التحديات التي تواجهها. |
The administrative and technical planning capacity of UNSOA is based largely in Nairobi and hence is well positioned to ensure the provision of services in a timely manner to the Office of the Special Envoy. | UN | وبذلك، يكون المكتب في وضع جيد يمكّنه من كفالة توفير الخدمات إلى مكتب المبعوث الخاص في الوقت المناسب. |
To the degree that the party is working towards and meeting the specific Protocol control measures it should continue to be treated in the same manner as a party in good standing. | UN | وسيواصل معاملة الطرف بنفس الطريقة باعتباره طرفاً في وضع جيد مادام يعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ويستوفيها. |
To the degree that the party is working towards and meeting the specific Protocol control measures it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وسيواصل معاملة الطرف بنفس الطريقة باعتبارها طرفاً في وضع جيد مادام يعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول ويستوفيها. |
However, the Gaza field office always requested such suppliers to submit a bank reference to the effect that the concerned supplier's account was active and in good standing. | UN | أما المكتب الميداني في غزة، فكان يطلب دائما إلى هؤلاء المورّدين تقديم شهادات مصرفية تبيّن أن حساباتهم عاملة وفي وضع جيد. |
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وطالما أن الطرف يعمل نحو تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول واستيفائها، ينبغي معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد. |
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وسوف تتواصل معاملة الطرف، بقدر ما يعمل نحو تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول واستيفائها، بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي في وضع جيد. |
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وينبغي أن تستمر معاملة الطرف، ما دام يعمل من أجل الوفاء بتدابير الرقابة المخصوصة في البروتوكول، بنفس الأسلوب الذي يعامل به طرف في وضع جيد. |
Farmers are well placed to select adaptation options which suit them; | UN | وأصبح الفلاحون في وضع جيد لانتقاء خيارات التكيف التي تناسبهم؛ |
Your trust in Batman's engineering skills was well placed. | Open Subtitles | ثقتكم في المهارات الهندسية باتمان في وضع جيد. |
It is a brave man, has its well placed convictions. | Open Subtitles | وهو رجل شجاع، لديه قناعات لها في وضع جيد. |
As a global institution, the Authority is well placed to promote standardization in data collection methods and taxonomy. | UN | إن السلطة، بوصفها مؤسسة عالمية، في وضع جيد لتعزيز مناهج توحيد جمع البيانات وتصنيفها. |
I thought we had a good situation, but obviously-- | Open Subtitles | أعتقدت أننا لدينا وضع جيد لكن من الواضح.. |
You're not in a good place. Feeling fat in your wet suit. | Open Subtitles | انت لست في وضع جيد تشعر انك سمين في سترتك المبللة |
I looked over your findings, and I think we're in good shape. | Open Subtitles | قمت بالإطلاع على اكتشافاتك و اعتقد أننا في وضع جيد |
The United Nations is well positioned to provide a home for such coordination efforts. | UN | والأمم المتحدة هي في وضع جيد لتوفير المقر لهذه الجهود التنسيقية. |
However, if this were to become its mandate, the task force would be well-placed to assist the Working Group. | UN | غير أنه إذا كان ذلك جزءاً من ولاية فرقة العمل، ستكون الفرقة في وضع جيد لمساعدة الفريق العامل في هذا الصدد. |
The resident coordinator system was well-positioned to play a leading role in that effort. | UN | وجهاز المنسق المقيم في وضع جيد يسمح له بالقيام بدور قيادي في ذلك الجهد. |
Accordingly, it would stand the international community in good stead to understand the compulsions that drive a country's strategic outlook. | UN | وبناء على ذلك، سيكون المجتمع الدولي في وضع جيد بفهمه للنـزعات التي تدفع التوقعات الاستراتيجية لأي بلد. |