The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
end the practice of some prosecutors of subverting applications for enforcement by holding up decisions for release ordered by judges; | UN | وضع حد لممارسة بعض المدعين العامين الذين يحرفون إجراء براءة التنفيذ من خلال تجميد قرارات الإفراج الصادرة عن القضاة؛ |
The new Government has shown a willingness to put an end to the practice of negating Senegal's human rights commitments. | UN | وأبدت الحكومة الجديدة رغبة في وضع حد لممارسة نفي التزامات السنغال في مجال حقوق الإنسان. |
The ineffectiveness of efforts to put an end to the practice of torture, or other ill-treatment, is often the result of the fact that State authorities continue to admit tainted evidence during trials. | UN | وغالباً ما يكون انعدام فعالية الجهود الرامية إلى وضع حد لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة نتيجة لاستمرار السلطات الحكومية في قبول الأدلة المعيبة أثناء المحاكمات. |
ending the practice of administrative detention and releasing Palestinian prisoners incarcerated before the Oslo Accords would be an important gesture by Israel towards facilitating the resumption of permanent status negotiations. | UN | وسيكون وضع حد لممارسة الاحتجاز الإداري والإفراج عن السجناء الفلسطينيين الذين سجنوا قبل اتفاقات أوسلو بادرة هامة من إسرائيل نحو تيسير استئناف المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم. |
It has also worked to end the practice of female genital mutilation. | UN | وعملت أيضا على وضع حد لممارسة تشويه الإناث بالختان. |
In Kambia and Port Loko, magistrates agreed to end the practice of sentencing juveniles to corporal punishment, which contravened international human rights standards. | UN | ووافق القضاة في كامبيا وبورت لوكو على وضع حد لممارسة إصدار أحكام بالعقاب البدني ضد الأحداث تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
This is clearly demonstrated in the case of harmful practices and, in particular, efforts to end the practice of female genital mutilation. | UN | ويتجلى هذا بوضوح في حالة الممارسات الضارة، وبوجه خاص، في الجهود الرامية إلى وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
I have been urging all sides, including armed ethnic groups, to end the practice of recruiting children and called for the prompt discharge of underage soldiers by the Government in line with its commitment. | UN | وقد دأبت على حث جميع الأطراف، بمن فيهم الجماعات العرقية المسلحة، على وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال، ودعوت إلى قيام الحكومة بتسريح الجنود القصر على الفور تمشيا مع التزامها. |
To date, UNICEF has led its activation and operation in 15 countries, developed and rolled out supporting tools and guidance, and signed 18 action plans with parties to armed conflicts in order to end the practice of recruiting children and to gain the release of all associated children. | UN | وحتى الآن، أشرفت اليونيسيف على تفعيل هذه الآلية وتشغيلها في 15 بلدا، وقامت بإعداد واستخدام أدوات لدعمها وأصدرت توجيهات بشأنها، كما وقَّعت 18 خطة عمل مع أطراف في نزاعات مسلحة من أجل وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال ولتسريح جميع الأطفال المرتبطين بأطراف النزاعات. |
It also calls upon international financial institutions and other lenders to end the practice of linking harmful policy conditionalities to loans and debt relief programmes. | UN | وهو يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المقرضة إلى وضع حد لممارسة ربط القروض وبرامج تخفيف أعباء الديون بمشروطيات سياساتية ضارة. |
It has been recognized that the publicity given to the trials of female practitioners of circumcision, and of the parents, has made the doctors, social interest groups and families involved more aware of the need to end the practice of sexual mutilation. | UN | ومن الواضح أن الدعاية التي أحاطت بمحاكمات ممارسات ختان البنت وأقربائها قد سمحت بإدراك أفضل سواء بين اﻷطباء والممثلين الاجتماعيين أو بين اﻷسر، ﻷسباب وضع حد لممارسة التشويهات الجنسية والحاجة إليه. |
It inquired about the incorporation of norms aimed at preventing racial and ethnic discrimination into Mauritania's domestic laws and about measures adopted to put an end to the practice of corporal punishment. | UN | وسألت الأرجنتين عن مدى تضمين قانون موريتانيا المحلي القواعد الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري والإثني وعن التدابير المعتمدة من أجل وضع حد لممارسة العقاب البدني. |
111. Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of " catch and release " . | UN | 111 - هناك حاجة ملحّة إلى الإسراع بتوفير قدرات السجون من أجل وضع حد لممارسة ' ' القبض والإفراج``. |
His first recommendation towards strengthening those guarantees was to put an end to the practice of torture through specific and immediate measures to end all violations of articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | وإن توصيته اﻷولى الرامية إلى تعزيز هذه الضمانات ترمي إلى وضع حد لممارسة التعذيب عن طريق اتخاذ تدابير محددة وفورية ﻹنهاء جميع الانتهاكات للمادتين ٦ و ٧ من العهد. |
The Committee also encourages the State party to take effective measures, including through legal action and public outreach campaigns, to put an end to the practice of illegal underage marriage. | UN | وتشجع اللجنةُ أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، بطرق من بينها الإجراءات القانونية وحملات توعية الجمهور، من أجل وضع حد لممارسة الزواج دون السن القانوني. |
22. put an end to the practice of extrajudicial executions, public and secret (Chile); | UN | 22- وضع حد لممارسة الإعدامات الخارجة عن نطاق القضاء والعلنية والسرية (شيلي)؛ |
138. Fifthly, the Special Representative recommends that discrimination against women should be combated by taking measures such as ending the practice of imprisoning women for not returning their marriage dowry when they separate from their husbands. | UN | 138- خامسا، يوصي الممثل الخاص بمكافحة التمييز ضد المرأة عن طريق اتخاذ تدابير مثل وضع حد لممارسة سجن النساء بسبب عدم رد قيمة مهر الزواج عندما ينفصلن عن أزواجهن. |
Work towards ending the practice of detaining some asylum seekers in prisons due to lack of space (Ireland); | UN | العمل من أجل وضع حد لممارسة احتجاز بعض ملتمسي اللجوء في السجون بسبب عدم توفر أماكن مخصصة لهم (آيرلندا)؛ |
It was important that the Committee should adopt interpretations of the provisions of the Convention that affirmed its central purpose of ending the practice of enforced disappearance, as well as clarifying the numerous and complex obligations of States parties. | UN | 29- ومن المهم أن تعتمد اللجنة تفسيرات لأحكام الاتفاقية تؤكد الغرض الرئيسي من وضع حد لممارسة الاختفاء القسري، فضلاً عن توضيح الالتزامات العديدة والمعقدة الملقاة على عاتق الدول الأطراف. |
The State party should consider putting an end to the practice of detaining asylum-seekers and undocumented migrants in low security and correctional facilities, and ensure that grounds upon which asylum may be refused remain in compliance with international standards, especially the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع حد لممارسة احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية في مرافق ذات إجراءات أمنية مخففة وأخرى إصلاحية، وأن تضمن توافق أسباب رفض منح اللجوء مع المعايير الدولية، وخصوصاً مع الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951. |