"وضع حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • human rights situation in
        
    • situation of human rights in
        
    • place human rights at
        
    • placing human rights at
        
    • state of human rights in
        
    • s human rights situation
        
    • status of human rights in
        
    • put human rights at
        
    • the human rights situation
        
    • the status of human rights
        
    The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. UN ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    UNIC Bogotá organized a press conference for the representative of the High Commissioner on the human rights situation in Colombia. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا، مؤتمرا صحفيا لممثل المفوض السامي عن وضع حقوق الإنسان في كولومبيا.
    The Meeting also recommended that the OIC should initiate to issue an annual report on the human rights situation in Indian Occupied Kashmir. UN كما أوصى الاجتماع بضرورة قيام منظمة المؤتمر الإسلامي بإصدار تقرير سنوي بشأن وضع حقوق الإنسان في كشمير الذي تحتله الهند.
    Algeria is convinced that it is through dialogue and cooperation that the situation of human rights in the world will progress. UN وهي مقتنعة بأن الحوار والتعاون هما السبيل إلى إحراز تقدم في وضع حقوق الإنسان في العالم.
    The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. UN ويشكل التقرير أساساً ممتازاً لمناقشة وضع حقوق الإنسان في الكويت منذ انضمامها إلى العهد.
    The whole object of the dialogue between a State party and the Committee was to improve the human rights situation in the country concerned. UN وأن الهدف كله من الحوار بين أية دولة طرف واللجنة هو تحسين وضع حقوق الإنسان في البلد المعنيّ.
    Some of this has translated into improvements to the human rights situation in the country. UN وانعكس بعض هذا التغير في تحسينات في وضع حقوق الإنسان في البلد.
    The human rights situation in society was closely related to the teaching and transmission of democratic values from generation to generation. UN ويرتبط وضع حقوق الإنسان في المجتمع ارتباطا وثيقا بتعليم ونقل القيم الديمقراطية من جيل إلى جيل.
    The State party notes that the human rights situation in Punjab has improved considerably since the end of the Sikh insurrection. UN وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ.
    The State party notes that the human rights situation in Punjab has improved considerably since the end of the Sikh insurrection. UN وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ.
    Pakistan acknowledged that some progress has been made to deal with social taboos regarding women's rights and enquired about constraints and challenges to further improve the human rights situation in the country. UN وأقرت باكستان بالتقدم المحرز نوعاً ما في معالجة مسائل اجتماعية حساسة لا تُبحث عادة فيما يتصل بحقوق المرأة، وسألت عن طبيعة العقبات والتحديات التي تعوق تحسين وضع حقوق الإنسان في البلد.
    It also notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab has improved and stabilized in recent years. UN كما تلاحظ حجة الدولة الطرف بأن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن واستقر خلال السنوات الأخيرة.
    The second would be an intergovernmental meeting on the human rights situation in the Islamic world. UN والثاني اجتماع حكومي دولي بشأن وضع حقوق الإنسان في العالم الإسلامي.
    Overall, the human rights situation in Iraq remains a matter of grave concern. UN وبصفة عامة لا يزال وضع حقوق الإنسان في العراق مسألة مثيرة للقلق البالغ.
    He also gave radio and television interviews and wrote a number of newspaper articles on the human rights situation in Cameroon. UN كما شارك في مقابلات إذاعية وتلفزية وكتب عدداً من المقالات الصحفية عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون.
    6. On 5 August 2013, the Special Rapporteur issued a joint statement on the situation of human rights in the Central African Republic. UN 6- وفي 5 آب/أغسطس 2013، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً بشأن وضع حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Belarus, the following is set out: UN 42- وأفاد تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن وضع حقوق الإنسان في بيلاروس، بما يلي:
    In her report on the situation of human rights in Belarus, the United Nations High Commissioner for Human Rights made the following recommendation: UN 43- وقدّمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها بشأن وضع حقوق الإنسان في بيلاروس التوصية التالية:
    With regard to the status of the New Zealand Action Plan for Human Rights, he noted that all the merits of the Government not officially adopting the Plan could equally apply if it did, so he strongly encouraged the Government to reconsider its position and to place human rights at the heart of Government. UN وفيما يختص بحالة خطة عمل نيوزيلندا لحقوق الإنسان، قال إن كل الفضل الذي يُنسب إلى الحكومة لعدم اعتمادها رسميا تلك الخطة يمكن أن يُنسب إليها بالمثل إذا اعتمدتها رسمياً، ولذلك فإنه يشجع الحكومة بقوة على إعادة النظر في موقفها وعلى وضع حقوق الإنسان في موضع القلب من العمل الحكومي.
    This initiative will allow increased support for Somali authorities and will contribute to placing human rights at the core of the post-transition phase. UN وسوف تتيح هذه المبادرة تقديم مزيد من الدعم للسلطات الصومالية وستسهم في وضع حقوق الإنسان في صلب مرحلة ما بعد العملية الانتقالية.
    :: To publish an annual report on the state of human rights in Sierra Leone. UN :: إصدار تقرير سنوي عن وضع حقوق الإنسان في سيراليون.
    The purpose of his visit was to assess the impact of the Democratic People's Republic of Korea's human rights situation on the Republic of Korea. UN وكان الهدف من هذه الزيارة تقييم تأثير وضع حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جمهورية كوريا.
    The project aims at enhancing the status of human rights in Upper Egypt with a focus on the rights of women, children and marginalized people. UN ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز وضع حقوق الإنسان في صعيد مصر بالتركيز على حقوق النساء والأطفال والأشخاص المهمشين.
    :: To put human rights at the centre of their framework for national development and to review and replace those laws, policies, programmes and practices at all levels that discriminate against individuals on the basis of their gender, age, race, ethnicity, colour, religion, nationality, sexual orientation, disability, rural/urban/suburban residence and other categories of social identity UN :: وضع حقوق الإنسان في مركز إطار عملها من أجل التنمية الوطنية واستعراض واستبدال القوانين والسياسات والبرامج والممارسات على جميع المستويات التي تميز ضد الأفراد على أساس جنسهم أو عمرهم أو عرقهم أو أصلهم أو لونهم أو دينهم أو جنسيتهم أو توجههم الجنسي أو إعاقتهم أو إقامتهم في الريف أو الحضر أو الضواحي وعلى أساس أي فئات أخرى تحدد الهوية الاجتماعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more