"وضع دستور جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new constitution
        
    It noted Nepal is working on the creation of the Truth and Reconciliation Commission and investigation into disappearances, and a new constitution. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    A decade later, a new constitution was formulated with local input. UN وبعد مرور عقد من الزمن وضع دستور جديد بمدخلات محلية.
    A decade later, a new constitution was formulated with local input. UN وبعد مرور عقد من الزمن وضع دستور جديد بمدخلات محلية.
    31. Singapore noted the provisional Government's commitment to consulting a new constitution based on political agreement and to the holding of transparent elections. UN ونوهت بالتزام الحكومة المؤقتة بالتشاور بشأن وضع دستور جديد يقوم على التوافق السياسي وعقد انتخابات شفافة.
    72. Judicial Reforms are predicated upon a new constitution and constitutional amendments. UN 72- تقوم الإصلاحات القضائية على وضع دستور جديد وإجراء تعديلات دستورية.
    The Governor's monopoly of legislative authority ended five years later with the institution of a new constitution which provided for the formation of a Legislative Council. UN وانتهى استئثار الحاكم بالسلطة التشريعية بعد خمس سنوات عندما وضع دستور جديد نص على تشكيل مجلس تشريعي.
    The working document will form the basis for drawing up a new constitution. UN وستشكل ورقة العمل الأساس الذي سيعتمد عليه في وضع دستور جديد.
    The participants further note that a substantial part of Saint Helena's proposals for a new constitution has been accepted by the United Kingdom. UN ويلاحظ المشاركون كذلك أن المملكة المتحدة قبلت جزءا كبيرا من مقترحات سانت هيلانة الداعية إلى وضع دستور جديد.
    That process must include the drafting and adoption of a new constitution, and the holding, as soon as the situation allows, of free, democratic elections. UN ويجب أن تشمل تلك العملية وضع دستور جديد واعتماده، وإجراء انتخابات حرة ديمقراطية في أسرع وقت تسمح به الحالة.
    Nevertheless, Switzerland is ready to share its experience and to provide support for the process of drawing up a new constitution in Iraq. UN ومع ذلك فإن سويسرا على استعداد لتشاطر تجربتها وتقديم الدعم لعملية وضع دستور جديد في العراق.
    The participants further note that a substantial part of Saint Helena's proposals for a new constitution has been accepted by the United Kingdom. UN ويلاحظ المشاركون كذلك أن المملكة المتحدة قبلت جزءا كبيرا من مقترحات سانت هيلانة الداعية إلى وضع دستور جديد.
    Work would now proceed on a new constitution focusing on good governance, the rule of law, the promotion of democracy and human rights. UN وسيجري العمل الآن على وضع دستور جديد يركز على الحكم الرشيد، وسيادة القانون، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    42. The United Nations has continued to support Somalia's efforts to draft a new constitution. UN 42 - واصلت الأمم المتحدة دعم المساعي التي تبذلها الصومال من أجل وضع دستور جديد.
    The delegation further indicated that a new constitution was the prerogative of the sovereign Constituent Assembly. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن وضع دستور جديد صلاحية ممنوحة للجمعية التأسيسية ذات السيادة، دون غيرها.
    Following wide consultations, a new constitution had been drafted and could be brought into force when conditions were right for elections to be held. UN وبعد إجراء مشاورات على نطاق واسع، وضع دستور جديد يمكن أن ينفذ حال توفر الظروف المناسبة لإجراء الانتخابات.
    In 1974, a new constitution was drafted under which one-party rule continued. UN وفي عام ٤٧٩١، وضع دستور جديد كرس حكم الحزب الواحد.
    The next step would be for the winning party to lead bipartisan talks in London for the purpose of drawing up a new constitution. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    In 1974, a new constitution was drafted under which one-party rule continued. UN وفي عام ١٩٧٤ وضع دستور جديد كرس حكم الحزب الواحد.
    Internally, a new constitution that would consecrate fundamental freedoms and respect for the human rights of all people, irrespective of colour, race or creed, was required. UN ففي الداخل، كان المطلوب وضع دستور جديد يكرس الحريات اﻷساسية واحترام حقوق اﻹنسان لجميع الناس، بصرف النظر عن اللون أو العرق أو العقيدة.
    Bolivia had introduced major changes in the last nine years, including a new constitution and a new economic model. UN وقالت إن بوليفيا أجرت تغييرات هامة في السنوات التسع الأخيرة، بما فيها وضع دستور جديد ونموذج اقتصادي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more